Clase de Su Divina Gracia
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Śrīmad-Bhāgavatam 3.1.10
Sabio consejo para la sociedad humana
Sabio consejo para la sociedad humana
Dallas, 21 mayo 1973
Pradyumna: (dirige el canto, etc.)
yadopahūto bhavanaṁ praviṣṭo
mantrāya pṛṣṭaḥ kila pūrvajena
athāha tan mantra-dṛśāṁ varīyān
yan mantriṇo vaidurikaṁ vadanti
mantrāya pṛṣṭaḥ kila pūrvajena
athāha tan mantra-dṛśāṁ varīyān
yan mantriṇo vaidurikaṁ vadanti
Traducción: “Cuando Vidura fue invitado por su hermano mayor [Dhṛtarāṣṭra] para una consulta, entró en la casa y dio instrucciones que eran justamente las pertinentes. El consejo de Vidura es bien conocido, y sus instrucciones son aprobadas por expertos ministros de Estado”.
Prabhupāda: Vidura era un gran devoto y
también un gran político. No es que los devotos no deban participar en la
política. Ellos lo saben todo, pero no toman partido. Tal como Vidura y su
hermano mayor Dhṛtarāṣṭra. Él era un político, Dhṛtarāṣṭra. Toda su vida
consistía en diplomacia y política. Aun así, cuando se encontraba en
situaciones difíciles solía consultar a Vidura. ¿Por qué un político va a
consultar a un devoto? No. Si yo quiero hacer algo, tengo que dejarme
aconsejar, el mejor consejo, de las mejores personas. Ese es el principio.
Vidura era
un experto asesor, consejero, por eso el verso dice, vaidurikam. Es como el cāṇakya-śloka.
En asuntos ordinarios, cāṇakya-śloka da
su testimonio. Cāṇakya Paṇḍita dice... Creo que pueden introducir este cāṇakya-śloka entre nuestros estudiantes.
Cāṇakya Paṇḍita dice que vidvatvaṁ ca
nṛpatvaṁ ca naiva tulyaṁ kadācana. Entre una persona que es muy sabia y una
persona que es muy rica, ¿cómo se puede establecer una comparación? Cāṇakya
Paṇḍita dice, “No hay comparación”. Las comparaciones deben establecerse cuando
hay puntos en común. Es como si decimos, “Su cara es como la luna”. Si la cara
es realmente parecida a la luna, entonces podemos decirlo. Puntos en común. Una
analogía significa que debe haber puntos en común. Cuantos más es el número de
semejanzas, más perfecta es la analogía. Estas son las reglas de la lógica. Cāṇakya
Paṇḍita dice que entre un hombre rico y un hombre sabio, no hay comparación.
Son categorías distintas. ¿Por qué? Sva-deśe
pūjyate rājā vidvān sarvatra pūjyate. Un hombre rico, un rey, puede ser muy
respetable en su propio país, entre los suyos, pero un vidvat, un sabio erudito, él es respetado en todo el mundo. Tri-bhuvane mānyau. Así que si alguien
es respetado en todo el mundo y si otro es respetado solo en su propio pueblo,
¿cómo puede haber alguna comparación? Estas son instrucciones muy valiosas de
Cāṇakya Paṇḍita. Hay muchas instrucciones.
Y otra es:
mātṛvat para-dāreṣu
para-dravyeṣu loṣṭravat
ātmavat sarva-bhūteṣu
para-dravyeṣu loṣṭravat
ātmavat sarva-bhūteṣu
yaḥ paśyati sa paṇḍitaḥ
¿Quién es un sabio erudito? Alguien podría decir que quien ha pasado los grados de M.S., Ph.D. en la universidad, él es culto y erudito. Cāṇakya Paṇḍita dice, “No, ese no es el criterio”. Simplemente por haber pasado los exámenes en la universidad, no significa que una persona sea culta y erudita. No es así. Entonces, ¿cuál es la prueba de que se ha vuelto sabia y erudita? Tres cosas. Mātṛvat para-dāreṣu. Aquel que, excepto a su propia esposa, ve a todas las mujeres como su propia madre, él es un sabio erudito. Mātṛvat para-dāreṣu. Para-dravyeṣu loṣṭravat. Y ve las propiedades de otros como basura en la calle. Y ātmavat sarva-bhūteṣu yaḥ paśyati sa paṇḍitaḥ. Si esa persona ha obtenido… La educación habrá de dar algún resultado. Estas son las pruebas de hasta donde una persona es avanzada en educación. Él debe tratar a todas las mujeres excepto a su madre, excepto a su esposa, como madres. Todavía en la India, las mujeres, especialmente en los āśramas, a todas las mujeres, se las trata como “Madre” por todo el... Puede ser una muchacha joven, pero la llaman “Madre”. Esta es la etiqueta. “Madre, ¿en qué la puedo ayudar?”. Esta es la buena relación.
El brahmacārī va donde viven las personas
casadas a pedir limosna. Es un sistema que aquí no puede introducirse. Es muy
difícil. Por otra parte, otra actividad de los niños era ir de puerta en puerta
y pedir limosna: “Denos una limosna”. En la India tienen una provisión
abundante de arroz, harina, ḍāl. Tienen
siempre provisión para un mes en todas las casas, incluso las personas más
pobres. Tan pronto como reciben su dinero, se compran las provisiones para todo
el mes —arroz, ḍāl, āṭā, ghee— y las almacenan. Así que cuando el brahmacārī los visita para pedirles un
poco de arroz o un poco de ḍāl, ellos
contribuyen. De esta manera, recogiendo estos donativos de las personas casadas,
prácticamente se resuelven los problemas alimentarios de los āśramas. Se espera que el brahmacārī viva en el gurukula, en la casa del guru y que sea como su humilde
sirviente. El propio Kṛṣṇa, Él vivió como un humilde sirviente. Su maestro Le
dijo que fuera a la selva y le trajera leña, y Él fue con Sudāmā Vipra, y
mientras recogían aquella leña seca, se desató una tormenta y empezó a llover
fuertemente, y se perdieron en el bosque, Kṛṣṇa y Sudāmā Vipra. Entonces Su
maestro, Sāndīpani Muni... Con la ayuda de los demás niños, fueron rescatados.
Esta es la posición del brahmacārī, ir
a pedir limosna, de toda clase, para el gurukula.
Vidura...
La conciencia de Kṛṣṇa incluye variedad de actividades. Ellos, en…, un
representante de la prensa me preguntó, “¿Sus estudiantes participan en
política? ¿Se autoriza?”. ¿Por qué no? Nuestro Bhagavad-gītā se produjo en un campo de batalla, en un campo de
batalla. ¿Por qué voy a despreciar los campos de batalla? No. Cuando se
necesita luchar, hay que luchar. Así es este mundo. De lo contrario, no hay
necesidad de luchar. Pero hay una clase de personas que luchan. Existen
todavía. Cuando hay una lucha, los que luchan son los que tienen objetivos
militares, ellos luchan. No son los civiles los que van a luchar. No.
Similarmente, en la sociedad, debe haber divisiones. No es que todo el mundo es
llamado, “Vamos a luchar”. ¿Cuál es su entrenamiento? Ese no es el sistema. Primero
que todo, cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam [Bg. 4.13]. Estos
niños, de acuerdo a los estrictos principios védicos, son probados mediante la
psicología práctica, “¿Cuál es la tendencia de estos niños?”. Ellos tienen
cuatro tendencias posibles: brāhmaṇa,
kṣatriya, vaiśya, śūdra. Algunos niños se volverán brāhmaṇas, algunos niños se volverán kṣatriyas, algunos niños se volverán vaiśyas y el resto, śūdras.
Ellos no... Los śūdras no requieren
ningún entrenamiento. Śūdra significa
sin entrenamiento. La clase obrera. Los demás son esas tres, especialmente dos,
los llamados brāhmaṇas y kṣatriyas, ellos requieren un magnífico entrenamiento.
Porque van a administrar todos los asuntos de la sociedad.
Los brāhmaṇas, ellos darán consejo a los kṣatriyas, y los kṣatriyas, siguiendo sus consejos, gobernarán a los ciudadanos. Este
era el sistema. Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ
guṇa-karma-vibhāgaśaḥ [Bg. 4.13]. Vibhāgaśaḥ, “Mediante la división de las cualidades y del trabajo o
actividad”. Un brāhmaṇa debe estar
cualificado y al mismo tiempo actuar como brāhmaṇa.
Nosotros estamos entrenando especialmente a nuestros estudiantes para que se
vuelvan brāhmaṇas cualificados. No
podemos encargarnos de todos los demás departamentos. Similarmente, otros
pueden encargarse de las líneas de entrenamiento... Militares... Otros pueden
encargarse... Hay varias clases de entrenamientos. Tal vez firmas comerciales donde
pueden recibir sus lecciones. Hay un método organizado para adiestrar a estos
comerciantes, a los administradores y a los brāhmaṇas.
Y Vidura, aunque había nacido de una madre śūdra...
Su madre era śūdra, una criada. Antiguamente,
cuando se casaba una príncipe, junto a la princesa, varias docenas de
sirvientas iban con el rey. Para volverse rey, todos entendían que él debía
mantener a más de una esposa. Eso es un rey. También en los reinos musulmanes,
Nawab fue Ridali Shah (?). Después del período mogul... En Lucknow, si ustedes
van... Él tenía 164 esposas y todas ellas tenían hijos. Y durante la ocupación
británica, los británicos tuvieron que concederles una pensión de acuerdo a una
cuota. También entre los musulmanes se permitía la poligamia. Y entre los
hindúes, especialmente en las clases altas, brāhmaṇas
y kṣatriyas, se permite la poligamia.
Ahora hay muchas leyes, pero era algo de lo más natural. Si todas las mujeres
se tienen que casar, tiene que haber poligamia. ¿De no ser así, cómo cada mujer
va a tener un esposo? Porque la población masculina es siempre menor que la
población femenina.
Vidura nació
de una criada. Su padre era el rey. Tenían el mismo padre, Mahārāja
Yudhiṣṭhira, eh, Dhṛtarāṣṭra, y el padre, Vidura, era el mismo, pero la madre
era distinta. Vidura, como no había nacido de la reina, no podía aspirar al
trono. Pero Dhṛtarāṣṭra le quería mucho. Aunque era hijo de su madrastra, gustaba
mucho de él porque era muy inteligente. Así que en cada ocasión le consultaba, y
sus consejos eran tan valiosos que luego se volvieron vaidurikam, “los consejos de un experto dados por Vidura”. Así que
fue invitado. Diplomacia, un asunto político, cómo engañar a los Pāṇḍavas. Ésa
era su política, Dhṛtarāṣṭra. Dhṛtarāṣṭra había nacido ciego, aunque era el
hermano mayor de su padre, pero había nacido ciego. Así que no pudo ocupar el
trono. Su siguiente hermano, el hermano menor, Pāṇḍu, el padre de los Pāṇḍavas,
él ocupó el trono. Él fue rey. Ahora, este Pāṇḍu murió a temprana edad, y los
hijos de Pāṇḍu, eran niños menores. Así que Dhṛtarāṣṭra se encargó de
mantenerlos junto con sus otros hijos. Pero su política era que “No puedo elevarme
al trono porque nací ciego, pero en realidad el trono me pertenece. De todos
modos, mi hermano ocupó el trono. Ahora él ha muerto y se ha ido. ¿Por qué sus
hijos van a ser los reyes? Mi hijo debe ser el rey”. Esa era su política. Así
que él estaba tratando de matar a los Pāṇḍavas desde el comienzo. Y Vidura se
lo prohibía, sujetándolo. De eso se está hablando aquí. Él llamó a Vidura, “¿Qué
se debe hacer?”. Vidura, él le reveló todo a Vidura. Vidura dijo, “No, no
puedes hacer eso”. De esto hablaremos mañana.
Muchas
gracias. (Fin)
<<< anterior siguiente >>>