San
Francisco, 29 diciembre 1967
Mi querida
Jadurany,
Por favor
acepta mis bendiciones. Te agradezco mucho tu carta del 23 de diciembre (?),
1967, y me alegra saber que lo estás haciendo muy bien en la conciencia de
Krishna.
Respecto a
tus preguntas: Esta incidencia se encuentra en el Srimad Bhagwatam. Bhismadev...,
cuando yacía en su lecho de flechas, antes de fallecer, el Señor Krishna,
acompañado con los Pandavas, vino a verle. Normalmente, Bhismadev… era adorador
del Señor Visnu, pero también sabía que Krishna es el mismo Señor Visnu. Cuando
Krishna vino a ver a Bhismadev… en su lecho de muerte, Bhismadev… le recordó a
Krishna Su característica de lucha en el campo de batalla de Kuruksetra.
Bhismadev… quería ver a Krishna enojado, sabía que Krishna era muy bondadoso
con él, pero para hacer un enfrentamiento, mostró un estado de ánimo
caballeresco, fingiendo matar a Arjuna, aunque él sabía muy bien que ningún
poder en el mundo podría matar a Arjuna, mientras que estuviera protegido por
el propio Krishna como su auriga. Sin embargo, trató de agitar la mente de
Krishna, pero Arjuna casi lo mata. En realidad, Krishna pensó que Bhismadev…
quería verlo a Él en su humor de enojo y supuestamente rompiera Su promesa,
para cumplir el deseo de Bhismadev. Bajó de la cuadriga y tomó una rueda de la
cuadriga, avanzando como si fuera a matar a Bhismadev. Bhismadev, tan pronto
como vio a Krishna en ese estado de ánimo enojado, dejó sus armas de combate y
se preparó para que Krishna lo matase. Esta actitud de Krishna satisfizo mucho
a Bhismadev, y en el momento de su muerte él recordó ese aspecto enojado de
Krishna. Él era un militar, así que él estaba tan contento de ver Krishna en un
espíritu militar como las Gopis lo estaban cuando veían a Krishna como el
amante más hermoso. No hay diferencia entre la actitud del gopis y la de
Bhismadev en cuanto a intercambiar las melosidades trascendentales entre Dios y
Su devoto. Se puede amar a Krishna en cualquier aspecto y, como Él es absoluto
no hay diferencia entre amar Krishna como militar o como una simple gopi.
Durante el
día los dos bandos luchaban, y por la noche visitaban los campamentos de los
otros, como amigos, conversando y comiendo juntos. Bhisma fue acusado de no
esforzarse lo suficiente para matar a los Pandavas, debido al afecto que sentía
por ellos. Así que, él dijo, mañana mataré a los cinco hermanos, y los mataré
con estas cinco flechas especiales. Para salvaguardar las flechas, Bhismadev se
las dio a Duryodhan, que había acusado a Bhisma de sentir demasiado afecto
hacia los Pandavas. Anteriormente, Duryodhana había hecho la promesa a Arjuna
de que algún día podría pedirle algún favor, así que Krishna, sabiendo todas
estas cosas, envió a Arjuna a Duryodhan para pedirle el favor de que le diera
las flechas a Arjuna. Debido a que la promesa se había hecho, esa noche
Duryodhan tuvo que darle las flechas a Arjuna. Al día siguiente, Bhisma supo
que había sido Krishna quien había arreglado todo esto, y así le dijo a
Duryodhan, hoy será Arjuna o yo, pero uno de nosotros morirá. Así que luchó muy
arduamente para matar a Arjuna, pero con Krishna como protector, nadie en el
mundo podía matar a Arjuna.
El cuerpo
de Krishna había sido atravesado, aquí y allá, todo lo que quieras. Como
militar, Bhisma no tenía derecho a disparar al conductor de la cuadriga, pero
sabía que el cuerpo de Krishna no es material y no sería dañado, por lo que se
complació al atravesar el cuerpo del Señor. Bhismadev fue atravesado con tantas
flechas que cayó con las flechas de punta, todas ellas atravesando su cuerpo.
Sí, el Señor Brahma y el Señor Siva vinieron y estuvieron allí en el cielo con
muchos semidioses, y arrojaron flores. Puedes consultar el Srimad Bhagwatam, la
segunda parte.
La imagen
y el contenido del artículo que aparece en Harvard Crimson es muy buena. Krishna
ya te ha reconocido como una de los profetas de esta obra misionera, y yo
apruebo esta afirmación. Por favor, sigue en la conciencia de Krishna y estoy
seguro de que incluso en mi ausencia lo harás bien actuando como profeta.
Espero que
estés bien.
Tu eterno
bienqueriente,
P.D. he
recibido tu envoltura Namakali.
Muchas
gracias. (manuscrito)
iniciales
ACB
Traducción: Fabián Galván - México