Seattle, 6 octubre 1968
Mi querido Purusottama,
Por favor acepta mis bendiciones. He recibido tu
carta fechada 2 de Octubre 1968, así como tu telegrama fechado 3 de Octubre
1968, con el siguiente texto: He obtenido oficina de la UN. $100 mensual. La
carta continúa. Isokrishna Purusottama. Mientras tanto, se entiende que todo
está completo, y es todo por la Gracia de Krishna que tenemos un centro en las
Naciones Unidas. Y tú serás el encargado de la oficina como secretario, y si es
posible, podría estar viviendo contigo para llevar a cabo esta oficina en
particular. Las actividades de esta oficina serán simplemente para educar a la
gente de las Naciones Unidas, los líderes de todas las naciones, y los
representantes de todas las naciones, sobre nuestras actividades misioneras, el
análisis de la posición de la sociedad actual, y cómo pueden ser elevados a la
posición correcta. Así que tenemos que hacer el trabajo de propaganda vigorosa
de estos centros a las personas de todo el mundo. Así que vamos a ver cómo
Krishna nos ayuda, pero creo que al obtener esta oficina, se ha abierto una
nueva puerta a nuestro movimiento de Conciencia de Krishna.
Así que debes aprender y al mismo tiempo mecanografiar
muy bien, porque tienes que escribir tantas cartas hasta que tengamos algún
otro asistente. Otra propuesta es que si se puede conseguir un buen apartamento
cercano, entonces será una gran facilidad, porque si vivo ahí contigo, podemos
asistir a la oficina y vivir en el apartamento.
No insisto en esta propuesta inmediatamente, pero
estoy pensando de esa manera. De todos modos, tenemos que utilizar muy bien esta
oficina para impulsar la causa de la Conciencia de Krishna. Te adjunto a
continuación también una carta para Brahmananda, que por favor entregues a él.
Esperando que te encuentres bien,
Tu eterno bienqueriente,
A.C. Bhaktivedanta Swami
P.D. He apreciado mucho tu discusión en el Istagosthi y
así también la de Rayarama. Tenemos que reunir hombres para la Conciencia de
Krishna y por lo tanto, si es posible no debemos ser duros con ellos.
Traducido por Bhakta Fabián Galván - México
Revisado por Rāṣa-līlā devī dāsī (GPS) - Costa Rica