Carta a Hayagriva - Deseo que tanto si vivo como si muero cuides muy seriamente mis publicaciones


Nueva York, 10 junio 1967

Mi querido Hayagriva,

Por favor acepta mis bendiciones. Aunque estoy prácticamente camino de la muerte, aun así no puedo olvidar mis publicaciones. Deseo que tanto si vivo como si muero cuides muy seriamente mis publicaciones. Quiero enviar inmediatamente el Geetopanisad a Japón para su publicación. Se tiene que presentar la copia original completa del Geetopanisad. Espero que hayas completado las copias originales de al menos siete capítulos. El resto se mecanografiará de la grabadora, y no parece haber ninguna posibilidad de que se editen aquí, así que creo que tienes que hacerlo. Después de enviar las copias originales de lo que ya se haya hecho, tendrás que editar las copias de la grabadora. El verso original (sánscrito) se debe tomar de la edición del Dr. Radhakrishnan, y la palabra por palabra equivalente al inglés, así como la traducción y el significado se debe encontrar ya en las copias del dictáfono. Lo único que tienes que hacer es colocarlos correctamente y hacer la copia original completa.

Estoy pensando en ir a San Francisco tras tener algo de fuerza, que espero que tendré a finales de mes; pero en caso de que no pueda ir, tienes que hacerlo con cuidado, y enviarlo a Japón. Por favor, hazme saber si lo harás. Si dices que sí, entonces te enviaré las copias de la grabadora para que hagas lo necesario. Esto me proporcionará un gran alivio, y espero una respuesta tan pronto como sea posible.

Tu eterno bienqueriente
A.C. Bhaktivedanta Swami


Traducción: Nārāyaṇī devī dāsī – España