Bhagavad-gītā 2.3
Para entender a Kṛṣṇa se requieren sentidos especiales
Londres, 4 agosto 1973
[Original en inglés con audio]
Para entender a Kṛṣṇa se requieren sentidos especiales
Londres, 4 agosto 1973
[Original en inglés con audio]
Pradyumna
(dirige el canto, etc.):
klaibyaṁ
mā sma gamaḥ pārtha
naitat
tvayy upapadyate
kṣudraṁ
hṛdaya-daurbalyaṁ
tyaktvottiṣṭha
parantapa
[Bg. 2.3]
Traducción:
¡Oh, hijo de Pṛtha!, no cedas a esa impotencia degradante. No es digna de ti.
Abandona esa mezquina flaqueza del corazón y levántate, ¡oh, castigador del
enemigo!
Prabhupāda: Bhagavān,
Kṛṣṇa, está animando a Arjuna, kśūdraṁ
hṛdaya-daurbalyam. Para un kṣatriya,
hablar así, “No, no, no puedo matar a mis parientes, abandono las armas”, eso
es debilidad, cobardía. “¿Por qué estás haciendo esa tontería?”. Kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyam, “ese tipo de compasión,
abandonando tu deber como kṣatriya,
no es más que debilidad del corazón; no tiene sentido”. Klaibyaṁ ma sma gamaḥ pārtha naitat tvayy upapadyate,
“especialmente en tu caso, tú eres Mi amigo, ¿qué va a decir la gente?, así que
abandona esa debilidad del corazón y ¡uttiṣṭha¡
¡levántate!, se valiente”. Aquí ustedes ven como Kṛṣṇa está animando a Arjuna a
luchar. La gente es muy ignorante y a veces critican a Kṛṣṇa, le acusan de que
Kṛṣṇa está incitando a Arjuna, Arjuna es un caballero no violento y Kṛṣṇa le
incita a la guerra. Eso se llama jaḍa-darśan,
jaḍa-darśan, significa visión material. Por eso el śāstra dice, ataḥ śrī kṛṣṇa
nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ [Cc. Madhya 17.136]. Śrī kṛṣṇa nāmādi, entramos en contacto
con Kṛṣṇa al cantar Su nombre Hare Kṛṣṇa. Ese es el comienzo de nuestra
relación con Kṛṣṇa. Nāmādi, el śāstra
dice, ataḥ śrī kṛṣṇa nāmādi. Ādi significa
comienzo.
No
estamos en contacto con Kṛṣṇa, pero tan pronto como cantamos el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, inmediatamente
recibimos la posibilidad, nuestra primera posibilidad, de entrar en contacto
con Kṛṣṇa. Esto es algo que se debe de practicar. No es que percibimos a Kṛṣṇa
inmediatamente, no es así. Por supuesto, si alguien es avanzado, podrá hacerlo
inmediatamente. Śrī kṛṣṇa nāmādi. Nāma,
significa nombre. Pero Kṛṣṇa no es solo el nombre. Ādi, eso es el comienzo; pero están la forma, las actividades. Como
śravanaṁ kīrtanam [SB 7.5.23]. Śravanaṁ kīrtanam significa glorificar o
hablar acerca de Kṛṣṇa. Él tiene Su forma, nāma
significa nombre, rūpa significa
forma, nāma rūpa. Līlā significa pasatiempos, guṇa significa cualidad, entorno, Sus acompañantes, Su séquito. Todas
esas cosas... Ataḥ śrī kṛṣṇa nāmādi na
bhaved. Na bhaved grāhyam indriyaiḥ [Cc. Madhya 17.136]. Con
nuestros sentidos comunes no podemos entender. O bien sea el nombre de Śrī
Kṛṣṇa, estamos escuchando a través de la vía auditiva el nombre de Kṛṣṇa; pero
si mantenemos nuestro oído sin la debida purificación, por supuesto cuando
escuchamos el oído se purifica pero tenemos que ayudarle. Ayuda significa
evitar las ofensas, las diez ofensas. Y de ese modo debemos ayudar al proceso
de purificación. Como cuando quiero encender fuego, debo ayudar al proceso de
encendido secando la madera, de ese modo pronto se encenderá el fuego. Del
mismo modo, el simple hecho de cantar nos ayudará, pero llevará su tiempo. Pero
si evitamos las ofensas rápidamente nos purificaremos, esa será su acción.
Ataḥ śrī kṛṣṇa
nāmādi na bhavet grāhyam indriyaiḥ [Cc. Madhya 17.136]. ¿Cómo puede entender una persona común el
comportamiento de Kṛṣṇa?, porque la gente común tienen sentidos comunes, de
modo que se equivocan. ¿Por qué Kṛṣṇa, e incluso el devoto de Kṛṣṇa, al vaiṣṇava?, también eso se explica. Vaiṣṇavera kriyā mūdra viheya nā bujhaya
[Cc. Madhya 23.39].
Incluso en el caso del ācārya vaiṣṇava,
sus actividades, lo que está haciendo, ni siquiera la persona más experta e
inteligente puede entender por qué las hace. Por lo tanto, lo que debemos hacer
no es tratar de imitar a las autoridades superiores, sino que tenemos que seguir
la orden, los mandamientos que dan esas autoridades superiores. No es posible;
que Kṛṣṇa incite a Arjuna a luchar no significa que también nosotros tengamos
que hacer eso, incitar a la gente, no. Sería inmoral. Para Kṛṣṇa no era
inmoral. Todo lo que Él hace... Dios es bueno, es plenamente bueno y debemos
aceptarlo. Todo lo que Él hace es plenamente bueno. Eso por una parte; por la
otra, todo lo que yo hago sin la orden de la autoridad es completamente malo. Kṛṣṇa
no necesita que nadie le dé una orden, īśvaraḥ
paramaḥ-kṛṣṇah [Bs. 5.1]. Él es el controlador supremo, no necesita de las
instrucciones de nadie, todo lo que hace es perfecto; eso es entender a Kṛṣṇa,
no que me pongo a estudiar a Kṛṣṇa a mi propia manera. Kṛṣṇa no está sujeto a
su examen, a sus pruebas, Él está por encima de todo, Él es transcendente. Por
eso, quienes carecen de visión trascendental no saben entender a Kṛṣṇa. En este
verso, Él está incitando directamente.
klaibyaṁ
ma sma gamaḥ pārtha
naitat tvayy upapadyate
kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyaṁ
taktvottiṣṭha parantapa
[Bg. 2.3]
naitat tvayy upapadyate
kśūdraṁ hṛdaya-daurbalyaṁ
taktvottiṣṭha parantapa
[Bg. 2.3]
Parantapa, esta
palabra, esta misma palabra se utiliza en este verso, “Tú eres un kṣatriya, tú eres un rey, tu deber es
castigar a los provocadores, se es tu deber, no puedes perdonar a los
provocadores”. En el pasado el rey mismo solía ser el juez. Se llevaba a un
delincuente ante el rey, y si el rey lo consideraba adecuado, el mismo con su
propia espada le cortaba la cabeza. Era el deber del rey. No hace mucho, no hace
más de cien años en Cachemira, el rey, tan pronto como capturaban a un ladrón
lo llevaban ante el rey, y si se demostraba que era un ladrón, que había
robado, inmediatamente el rey le cortaba las manos personalmente, hace cien
años. Y todos los demás ladrones estaban advertidos, “Ese es su castigo”. De
ese modo nadie robaba. En Cachemira nadie robaba, nadie engañaba; incluso si
alguien perdía algo por la calle, la gente lo dejaba allí, nadie lo tocaba. El
rey había dado la orden de que si hay algo que se ha quedado en la calle sin
que nadie lo cuide, no pueden tocarlo, el hombre que lo ha perdido vendrá y lo
recogerá, no pueden llevárselo. No hace más de cien años. Así, esta pena
capital es necesaria. Hoy en día se está perdonando la pena capital, no se ahorca
a los asesinos. Es un error, falta de vergüenza. A un asesino hay que
condenarlo a muerte, nada de misericordia. ¿Y por qué a un asesino? ¿Incluso a
uno que mata hombres debe ser castigado? Eso es un reino, el rey debe ser tan
estricto.
Esa
simpatía es como la simpatía de Arjuna. La simpatía. Ahora el estado simpatiza
con el asesino, no le condenan a muerte. Eso es lo que hace Arjuna, hṛdaya-daurbalyam. No es el deber. El
deber que ha sido encomendado por la autoridad superior, se debe desempeñar muy
estrictamente, sin ningún tipo de consideración. Ese tipo de simpatía no es más
que debilidad del corazón, pero una persona corriente no lo entenderá. Por eso
para entender a Kṛṣṇa se necesitan unos sentidos especiales, no unos sentidos
comunes y corrientes. ¿Sentidos especiales significa que usted tiene que
arrancarse los ojos y ponerse otros? No, tiene que purificarlos. Tat-paratvena nirmalam [Cc. Madhya 19.170],
como si sus ojos se enferman se pone un colirio, una medicina, y cuando la
medicina le aclara puede verlo todo claramente. De forma similar, con estos
toscos sentidos no podemos entender quién es Kṛṣṇa. Sevonmuhke hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ [Brs. 1.2.234]. Śrī kṛṣṇasya nāmādau, el nombre de
Kṛṣṇa, Su forma, Sus cualidades etc., no se pueden entender con estos toscos
sentidos. ¿Cómo se hace entonces? Sevonmuhke
hi jihvādau. De nuevo jihvādau, comenzando
por la lengua, controlando la lengua. ¿No resulta en cierto modo peculiar que
tengan que entender a Kṛṣṇa controlando la lengua? Es algo maravilloso. ¿Cómo
es eso? ¿Tengo que controlar mi lengua para entender a Kṛṣṇa? Pero es el
mandamiento de los śāstras, sevonmuhke hi
jihvādau. Jihvā significa lengua. A fin de ver a Kṛṣṇa, a fin de entender a
Kṛṣṇa, lo primero que se debe hacer es controlar la lengua. Por eso decimos,
“No coman carne, no beban alcohol”. Porque eso es controlar la lengua. La
lengua es el más fuerte de los enemigos, en tanto como sentido, como sentido
pervertido. Y los sinvergüenzas van a decir: “No, no, puede comer lo que
quiera, no tiene nada que ver con la religión”. Pero el śāstra Védico dice: “Tu
sinvergüenza, en primer lugar controla tu lengua, después podrás entender quién
es Dios”.
Esto
es lo que se llama un mandamiento Védico, es perfecto. Si usted controla la
lengua podrá controlar el estómago y así controlar también sus genitales. Rupa
Gosvāmī da la siguiente instrucción,
vāco-vegaṁ
manaso krodha-vegam
jihvāvegam
udaropastha-vegam
etān
vegān yo viṣaheta dhīraḥ
sarvām
apīmāṁ sa pṛthiviṁ sa śiṣyāt
Esta
es la instrucción. Todo aquel que se haya capacitado para controlar la lengua,
para controlar la mente, para controlar la ira, para controlar el estómago,
para controlar los genitales, si manifiesta estos seis tipos de control, esa
persona está capacitada para ser maestro espiritual, puede hacer discípulos por
todo el mundo. Y si usted no puede controlar la lengua, si no puede controlar
su ira, si no puede controlar las intenciones de su mente, ¿cómo va a ser un
maestro espiritual? No es posible. Pṛthiviṁ
sa śiṣyāt, quien lo ha hecho se llama gosvāmī,
gosvāmī o svāmī, amo de los
sentidos, amo en el maestro del control de esos seis impulsos.
Y
el comienzo es jihvā. Sevonmuhke hi
jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ [Brs. 1.2.234]. Sevā, la lengua, puede ocuparse en el servicio del Señor, ¿cómo?
Cante Hare Kṛṣṇa, glorifique constantemente. Vācāṁsi vaikhuṇṭha-guṇānuvarṇane. Vācāmsi significa hablar. Hablar
y saborear son las ocupaciones de la lengua, entonces debe ocupar la lengua en
el servicio del Señor glorificándole. Debe hacer un voto, debe decir: “Siempre
que hable, simplemente hablaré en glorificación de Kṛṣṇa, nada más”. Eso es
controlar la lengua, si no permite que su lengua hable ninguna tontería, grāmya-kathā, a veces nos sentamos
juntos y decimos tantas tonterías, pero eso debe ser controlado. Ahora he
ocupado mi lengua en el servicio del Señor, de modo que no hablar nada en
relación con el placer de los sentidos, eso es controlar la lengua, no puedo
comer nada que no se haya ofrecido a Kṛṣṇa, eso es controlar la lengua. Se
trata de pequeñas técnicas, pero poseen un gran valor, de modo que Kṛṣṇa se
sentirá complacido por esa austeridad y Se revelará. No pueden entender. No
pueden ver a Kṛṣṇa. No pueden ordenar a Kṛṣṇa: “Kṛṣṇa por favor ven danzando
con Tu flauta, quiero verte”. Eso es una orden, pero Kṛṣṇa no está sujeto a sus
órdenes. Por eso Caitanya Mahāprabhu nos da Sus instrucciones, aśliṣya vā pāda-ratāṁ pinastu māṁ
marma-hatāṁ karotu vā adarśanam [Cc. Antya 20.47]. Adarśanam, todo el mundo quiere ver a
Kṛṣṇa, el devoto quiere ver a Kṛṣṇa. Pero el devoto puro dice que “No, si Tú no
quieres verme está bien, me puedes romper el corazón, yo puedo orarte siempre
para verte, pero Tu no vienes y me rompes el corazón, y eso también lo acepto,
aun así yo Te adoraré”. Eso es devoción pura, no que “le he pedido a Kṛṣṇa que
viniese ante mí danzando y no ha venido, así que abandono esta tontería, el
movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa no tiene valor”. No es así. Esa era la
actitud de Rādhārāṇī. Kṛṣṇa se había ido de Vṛndāvana y todas las gopīs pasaban
sus días simplemente llorando por Kṛṣṇa, pero nunca criticaron ni condenaron a
Kṛṣṇa. Siempre que venía alguien... Kṛṣṇa también estaba siempre pensando en
las gopīs porque ellas son los más
grandes devotos, los devotos más elevados. La devoción de las gopīs no tiene comparación, por eso
Kṛṣṇa siempre se sentía en deuda con ellas. Kṛṣṇa dijo a las gopīs: “Deben conformarse, satisfacerse
con lo que ustedes mismas hacen, Yo por su amor no les puedo dar nada a
cambio”. Kṛṣṇa, el Supremo, el Todopoderoso, no era capaz de pagar a las gopīs
la deuda que tenía con ellas. Las gopīs, Caitanya Mahāprabhu decía... ramyā kācid upāsanā vraja-vadhu-vargeṇa yā
kalpitā, no hay adoración mejor que la que fue concebida por las gopīs. Las gopīs son los devotos más elevados. Y de entre todas las gopīs,
Śrīmatī Rādhārāṇī es la más elevada, por eso Śrīmatī Rādhārānī es más grande
que Kṛṣṇa.
Esta
es la filosofía Gauḍīya-Vaiṣṇava, se necesita tiempo. Las actividades de Kṛṣṇa,
si esos sinvergüenzas simplemente ven que Kṛṣṇa está incitando a Arjuna a
luchar, que por eso Kṛṣṇa es inmoral, eso significa una visión equivocada. A
Kṛṣṇa tienen que verlo con otros ojos. Por eso Kṛṣṇa dice en el Bhagavad-gītā, janma karma me divyaṁ ca [Bg. 4.9].
Divyaṁ. Esas actividades
transcendentales de Kṛṣṇa, cualquiera que pueda entenderlas, simplemente si las
puede entender, esa persona se libera inmediatamente, está liberada. No
liberada en el sentido de una liberación común y corriente, sino liberado en el
sentido de ir de regreso al hogar, de regreso a Dios. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya [Bg. 4.9], la forma más elevada de
liberación. Hay también diversos tipos de liberación. Sāyujya, sārūpya, sārṣṭi, sālokya sāyujya [Cc. Madhya 6.266], cinco
formas de liberación. Sāyujya
significa fundirse en la existencia del Brahman, brahma-laya, y eso también es liberación. Los Māyāvādīs o la jñani sampradāya, también desean
fundirse en la existencia del Brahman, y eso también es mukti. Eso se denomina sāyujya-mukti,
pero para el devoto la sāyujya-mukti es
como el infierno. Kaivalyaṁ narakāyate,
para el vaiṣṇava, kaivalyaṁ, el
monismo, fundirse en la existencia del Supremo se compara con el infierno. Kaivalyaṁ narakāyate tri-daśa-pur
ākāśa-puṣpāyate. Los jñanis están
deseosos de fundirse en la existencia de la refulgencia del Brahman; mientras
que los karmīs para ellos su objetivo
supremo es elevarse al sistema planetario superior, Svarga-loka, donde habita
el señor Indra, o donde habita el señor Brahma, esa es la ambición de los karmis, ir al cielo. Todos, con la
excepción de la filosofía vaiṣṇava,
en todas las demás Escrituras religiosas, es decir, las Escrituras cristianas y
musulmanas, el objetivo que presentan es cómo elevarse al cielo.
Las
Escrituras Védicas describen el cielo con la palabra tri-daśa-pūr. Tri-daśa-pūr significa que hay treinta y tres
millones de semidioses, y que cada uno de ellos tiene su planeta separado, eso
se denomina tri-daśa-pūr. Tri significa
tres, y daśa significa diez, treinta
y tres, o treinta. Como sea, tri-daśa-pūr
ākāśa-puṣpāyate. Ākāśa-puṣpa significa una cosa imaginaria, algo
imaginario, una flor en el cielo; las flores deben de estar en los jardines, y
si alguien se imagina una flor en el cielo, es una flor imaginaria. Y para el
devoto esa elevación al planeta celestial es como una flor en el cielo. Tri-daśa-pūr ākāśa puṣpāyate. Kaivalyaṁ
narakāyate. Jñānī y karmī. Y durdāntendriya-kāla-sarpa-pātalī
protkhāta-dṁstrāyate. Los yogīs.
Los yogīs están probando, intentan; yogī significa yoga indriya-samyama, control de los sentidos. Esta es la práctica del yoga.
Nuestros sentidos son muy fuertes; también nosotros, los vaiṣṇavas, en primer lugar tratamos de controlar la lengua, y los yogīs por su parte también tratan de
controlar los sentidos, no sólo la lengua sino todos los sentidos, los diez
sentidos, mediante ese proceso místico de yoga. Y, ¿a qué se debe que están
tratando de controlarlos? Porque los sentidos son como serpientes. Las
serpientes basta con que toquen algo para que inmediatamente venga la muerte,
son heridas mortales. Es un ejemplo que sirve para ilustrar lo que es nuestro
impulso sexual, mientras hay vida sexual ilícita hay tantísimas dificultades.
Hoy en día, por supuesto, se ha vuelto algo muy fácil. En el pasado era muy
difícil sobre todo en la India, por eso las muchachas jóvenes estaban siempre
bajo protección, porque si se relacionaban con los jóvenes, de una forma u
otra, tan pronto como hay un poco de vida sexual puede quedarse embarazada y no
le será posible casarse. No. Ha sido tocada por la serpiente. Esa es la
civilización Védica, es muy estricta porque su objetivo era cómo ir de regreso
al hogar de vuelta a Dios, no el placer de los sentidos, comer, beber, estar
contentos, disfrutar; ese no es el objetivo de la vida humana. Todo estaba
concebido con ese objeto. Viṣṇur
aradhyate.
varṇāśramācāravatā
puruṣeṇa paraḥ pumān
viṣṇur āradhyate panthā
nānyat tat-toṣa-kāraṇam
[Cc. Madhya 8.58]
puruṣeṇa paraḥ pumān
viṣṇur āradhyate panthā
nānyat tat-toṣa-kāraṇam
[Cc. Madhya 8.58]
Varṇāśrama, esos brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas, todo el
mundo tenía que seguir estrictamente las reglas y regulaciones de la división
particular a que pertenecían. El brāhmaṇa
tenía que actuar como brāhmaṇa, el kṣatriya tiene que... como aquí Kṛṣṇa
dice: “Tú eres un kṣatriya; ¿por qué
hablas como un sinvergüenza? ¡Tú tienes que hacer eso!”. Naitat tvayy upapadyate [Bg.
2.3]. “Por dos razones no debes hacer eso. Como kṣatriya no lo debes hacer, y como Mi amigo no lo debes hacer. Esa
es tu debilidad”. Esa es la civilización Védica, la lucha es para el kṣatriya, el brāhmaṇa no va a luchar. El brāhmaṇa
es satyaḥ śamo damaḥ, él está
practicando cómo volverse pacífico, cómo volverse limpio, cómo controlar los
sentidos y la mente, cómo llegar a ser sencillo, cómo llegar a adquirir un
conocimiento completo de las Escrituras Védicas, cómo aplicarlo prácticamente
en la vida, cómo establecerse firmemente en esa convicción. Estos son los
deberes de los brāhmaṇas. Y del mismo modo los kṣatriyas tenían que luchar, es necesario. Vaiśya-kṣṛi-go-rakṣya-vāṇījyam [Bg. 18.44]. Todo eso debía seguirse
estrictamente. Como ayer mismo estábamos leyendo la historia en que Manu,
Vaivasvata Manu, fue a ver a Kardama Muni y él le recibe: “Señor, yo sé que tu
viaje significa que estás...”, ¿Cómo se dice esta palabra, examinar?
Devoto: inspeccionar.
Prabhupāda: Inspeccionar,
eso es. Haciendo una inspección para comprobar el varṇāśrama; para comprobar si el brāhmaṇa está cumpliendo efectivamente con sus deberes de brāhmaṇa, y el kṣatriya está actuando realmente com kṣatriya”. Esa es la razón de los viajes del rey. Los viajes del
rey no eran viajes de placer a costo del estado, de forma que va a un lugar y
regresa de vacaciones, no, no es así. A veces el rey se disfrazaba, y de
incógnito iba a ver si se mantenía correctamente el varṇāśrama-dharma, si se seguía correctamente, si había alguien que
simplemente perdía el tiempo como los hippies. No, eso no se puede hacer.
Ahora, en su gobierno hay una cierta inspección de que nadie esté sin empleo,
pero falta inspección práctica en muchas cosas. Pero el gobierno tiene el deber
de verlo todo. Varṇāśramācaravatā,
que todo se está practicando debidamente conforme a los brāhmaṇas, simplemente ser un falso brāhmaṇa o ser un falso kṣatriya
no, deben cumplir con su deber. Era el deber del rey, ese era el deber del
gobierno, ahora mismo todo está del revés, nada tiene valor práctico. Por eso
Caitanya Mahāprabhu dice, Kalau...
harer
nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva
gatir anyathā
[Cc. Ādi 17.21]
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva
gatir anyathā
[Cc. Ādi 17.21]
que
es muy difícil llevarnos de regreso al proceso original de civilización.
Para
el vaiṣṇava, como estaba explicando, tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate
durdāntendriya-kāla-sarpa-paṭalī, y eso es durdānta. Durdānta significa formidable, es extraordinariamente
difícil controlar los sentidos. Por eso el proceso de yoga, el proceso del yoga
místico, la práctica de cómo controlar los sentidos... Pero para el devoto es
como la lengua, únicamente en cantar Hare Kṛṣṇa y en comer Kṛṣṇa prasādam ya está todo hecho, el yogī perfecto. Un yogī perfecto, el devoto. Así para el bhakta, el bhakta no
tiene problema con los sentidos porque sabe cómo ocupar todos los sentidos y
cada uno en particular en el servicio del Señor. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanam [Cc. Madhya 19.170], eso
es bhakti. Hṛṣīk significa “los
sentidos”, cuando los sentidos se ocupan únicamente en el servicio de Kṛṣṇa,
Hṛṣīkeśa, ya no hay necesidad de practicar yoga, automáticamente quedan
ocupados en el servicio de Kṛṣṇa, no tienen otra ocupación. Esa es la más
elevada. Por eso, Kṛṣṇa dice,
yoginām
api sarveṣāṁ
mad-gatenāntarātmanā
śraddhāvān bhajate yo māṁ
sa me yuktatamo mataḥ
[Bg. 6.47]
mad-gatenāntarātmanā
śraddhāvān bhajate yo māṁ
sa me yuktatamo mataḥ
[Bg. 6.47]
“El
yogī de primera categoría es aquel que
siempre piensa en Mí”. Por eso, con este canto del mantra Hare Kṛṣṇa, si
simplemente cantamos y escuchamos, somos yogīs
de primera categoría. Ese es el proceso. Por eso Kṛṣṇa pregunta a Arjuna: “¿Por
qué te estás dejando llevar por esa debilidad de la mente?, tú estás bajo Mi
protección y Yo te ordeno luchar, ¿por qué te niegas?”. Ese es el significado.
Muchas gracias. (Fin)