Clase de Su Divina Gracia
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Traducción: Hamsa Rūpa dāsa (BBS) Argentina
Bhagavad-gītā 15.1
El propósito de estudiar los Vedas
El propósito de estudiar los Vedas
Calcuta,
26 febrero 1974
(los devotos repiten el significado de las palabras en
respuesta)
Nitāi dāsa: Traducción: “La Suprema Personalidad de Dios
dijo: Se dice que hay un árbol baniano imperecedero que tiene sus raíces hacia
arriba y sus ramas hacia abajo, y cuyas hojas son los himnos védicos. Aquel que
conoce ese árbol es el conocedor de los Vedas”.
Significado: “Después de discutir la importancia del bhakti-yoga, uno pudiera preguntar: “Y,
¿qué puede decirse de los Vedas?”. En
este capítulo se explica que el propósito del estudio de los Vedas es el de entender a Kṛṣṇa. Por
consiguiente, aquel que tiene conciencia de Kṛṣṇa, que está dedicado al
servicio devocional, ya conoce los Vedas.
“El enredo de este mundo material se dice aquí que es
como un árbol baniano. Para aquel que se dedica a las actividades fruitivas, el
árbol baniano no tiene fin. Él se la pasa errando de una rama a otra. El árbol
de este mundo material no tiene fin, y para aquel que está apegado a ese árbol,
no hay ninguna posibilidad de liberarse. Los himnos védicos, que tienen por
objeto elevarlo a uno, se dice que son las hojas de dicho árbol. Las raíces del
mismo crecen hacia arriba, porque comienzan donde está Brahmā, es decir, en el planeta más elevado de este
universo. Si uno puede entender ese indestructible árbol de la ilusión, puede
entonces liberarse de él.
“Ese proceso de liberación hay que entenderlo. En los
capítulos anteriores se ha explicado que hay muchos procesos por medio de los
cuales se puede salir del enredo material. Y, hasta el Capítulo Trece, hemos
visto que el servicio devocional que se le presta al Señor Supremo es el mejor
camino. Pues bien, el principio básico del servicio devocional lo constituye el
hecho de desapegarse de las actividades materiales y apegarse al servicio
trascendental del Señor. Al comienzo de este capítulo se discute el proceso
mediante el cual se puede deshacer el apego al mundo material. La raíz de esta
existencia material crece hacia arriba. Eso significa que comienza en la
sustancia material total, en el planeta más elevado del universo. De ahí se
expande el universo entero, con muchísimas ramas, que representan los diversos
sistemas planetarios. Los frutos representan los resultados de las actividades
de las entidades vivientes, es decir, la religión, el desarrollo económico, la
complacencia de los sentidos y la liberación.
“Ahora bien, en este mundo no se tiene una experiencia
inmediata de un árbol que tenga las ramas hacia abajo y las raíces hacia
arriba, pero sí existe tal cosa. Ese árbol se puede encontrar junto a un
estanque de agua. Podemos ver que los árboles que están en la orilla se
reflejan en el agua con las ramas hacia abajo y las raíces hacia arriba. En
otras palabras, el árbol de este mundo material sólo es un reflejo del árbol
verdadero del mundo espiritual. Ese reflejo del mundo espiritual se ubica en el
deseo, tal como el reflejo de un árbol se ubica en el agua. El deseo es la
causa de que las cosas se encuentren en esta luz material reflejada. Aquel que
quiera salir de esta existencia material, debe conocer ese árbol a fondo a
través del estudio analítico. De ese modo podrá cortar su relación con él.
“Ese árbol, siendo el reflejo del árbol verdadero, es
una réplica exacta de él. Todo existe en el mundo espiritual. Los
impersonalistas creen que Brahman es la raíz de ese árbol material, y de la
raíz, según la filosofía saṅkyā,
proceden prakṛti, puruṣa y, luego, los tres guṇas, los cinco elementos físicos (pañca-mahā-bhūta), los diez sentidos (daśendriya), la mente, etc. De esa
forma, ellos dividen todo el mundo material en veinticuatro elementos. Si
Brahman es el centro de todas las manifestaciones, entonces este mundo material
es una manifestación del centro en 180 grados, y los otros 180 grados
constituyen el mundo espiritual. El mundo material es el reflejo desvirtuado,
así que el mundo espiritual ha de tener la misma variedad, pero en la realidad.
La prakṛti es la energía externa del
Señor Supremo, y el puruṣa es el
propio Señor Supremo, y eso se explica en el Bhagavad-gītā. Como esta manifestación es material, es temporal. Un
reflejo es temporal, pues a veces se ve y a veces no. Pero el origen del
reflejo, lo que lo produce, es eterno. El reflejo material del árbol verdadero
tiene que ser cortado. Cuando se dice que una persona conoce los Vedas, se presupone que ella sabe cómo
cortar el apego a este mundo material. Si uno conoce ese proceso, conoce de
hecho los Vedas. Aquel a quien lo
atraen las fórmulas rituales de los Vedas,
está atraído a las hermosas hojas verdes del árbol. Él no conoce con exactitud
el propósito de los Vedas. El
propósito de los Vedas, tal como lo
revela la propia Personalidad de Dios, es el de cortar ese árbol reflejado y
conseguir el verdadero árbol del mundo espiritual”.
Prabhupāda: ¿Terminado?
Nitāi: ¿Próximo verso?
Prabhupāda: Ahora explícalo.
Tamāla
Kṛṣṇa: Este mundo material es un reflejo
pervertido del mundo espiritual trascendental. Todo lo que hay aquí de alguna
manera podemos..., podemos encontrar su origen en el mundo espiritual. Así como
tenemos...
Prabhupāda: Por lo tanto se dice, ūrdhva-mūlam. Mūlam
significa raíz. Así como a partir de la raíz crece el árbol y se expande. Ahora
bien, en esta experiencia, la mūla está al revés y el árbol se expande
de esta manera... Ūrdhva-mūlam. Adhah-śākham (BG 15.1). Las ramas están abajo. Aquí tenemos experiencia, todos
estos árboles, la raíz está abajo y las ramas se extienden hacia arriba. Pero
aquí está, la experiencia es... Eso significa que este material no se crea a
partir de esta materia. A partir del mundo espiritual. continúa.
Tamāla Kṛṣṇa: Entonces, así como en el mundo material hay
relaciones personales. Así como todos están tratando de hacer amigos, tener una
familia, muchos... (cortado)
Prabhupāda: ...Aquí, ūrdhva-mūlam. Si tuvieras que
colocarte con las piernas para arriba y la cabeza hacia abajo, si alguien te
sostuviera de esa manera, ¿por cuánto tiempo estarías cómodo? Si alguien te
agarra por las piernas, te levanta y te deja con la cabeza abajo, eso no es muy
cómodo. Así pues, este mundo material es como eso, ūrdhva-mūlam. Las mūlam
deben estar abajo, pero están arriba. Eso es incómodo. Y otra explicación es
que, es un reflejo pervertido. Tenemos experiencia de la ūrdhva-mūlam.
Creo que ya expliqué que, que un árbol... En la orilla de un río o de un lago,
hay un árbol parado, pero el reflejo, encontramos que el mismo árbol se volvió ūrdhva-mūlam
y adhah-śākham. Entonces en esta declaración Kṛṣṇa dice que no es real.
Ese reflejo del árbol en el agua, no es real. El árbol verdadero está arriba.
Similarmente, el disfrute verdadero, la variedad real, todo está en el mundo
espiritual. Es simplemente un reflejo. No es verdadero. Por lo tanto nuestro
disfrute aquí se llama māyā, o ilusión. En los ślokas siguientes
Kṛṣṇa ha descrito cómo salir de este reflejo mayásico e ir al árbol verdadero.
Eso se describirá más tarde. Continúa.
Tamāla
Kṛṣṇa: En este mundo material en realidad todo
es un reflejo pervertido... (cortado)
Prabhupāda: Incluso, ¿cómo se llama? La Macmillan Company. Sus
gerentes, sus estadísticas, dicen que la venta de nuestro Bhagavad-gītā está incrementando, otros Bhagavad-gītās están decreciendo. En América también, están
estudiando seriamente cómo este movimiento se está expandiendo tan rápidamente.
La gente me pregunta también como se está expandiendo maravillosamente. Porque
no hay adulteración. Eso es todo. (le habla a alguien en hindi) (cortado)
...antes del público. Y eso es un hecho, si no aceptan este movimiento de
conciencia de Kṛṣṇa, nunca serán felices. Eso es un hecho. Todo está allí, el
conocimiento perfecto social, político, económico, filosófico, religioso.
Entonces, ¿qué sigue?
Devoto: Prasādam.
Prabhupāda: ¿Prasādam?
(fin)
Traducción: Hamsa Rūpa dāsa (BBS) Argentina