Carta a Harbanslal: La gente necesita de este mensaje de la India



Bombay, 2 agosto 1958

Estimado Harbanslal Ji

Estoy muy contento de enterarme de que usted irá ahora hacia países extranjeros en viaje de negocios, así como también en misión cultural, y espero que usted pueda disfrutar tanto de buena salud como de la experiencia del viaje. Nosotros tenemos un amigo Indio-alemán domiciliado en Alemania por los últimos 20 años, el cual es un gran erudito en diversas lenguas. Él acostumbra decir que especialmente en Alemania, adonde quiera que vaya un Indio, particularmente si se trata de un estudiante, los Alemanes lo reciben bien, en proporción al conocimiento que tenga de la cultura India. Los académicos y pensadores en Europa, especialmente en Alemania y Rusia, saben que para aprender acerca del conocimiento cultural nadie puede sobrepasar a los Indios, quienes tienen el antecedente de haber estado ocupados durante centurias en la investigación espiritual.

De acuerdo con el modo Indio de pensar, cada uno es aconsejado para hacer el bien a los demás, pero no sólo a la sociedad humana, sino también a las entidades vivientes distintas de los seres humanos. Los Indios no son adoradores de las vacas, como otros erróneamente lo interpretan, es más bien que los Indios sienten gratitud por la especie de las vacas porque proporcionan leche para los bebés humanos, y el sentimiento es tan refinado que por solo el hecho de suministrar leche, la vaca es considerada como una de las siete madres. Esto es llamado la misión cultural de la India. Nosotros tenemos que aprender a ver en cada una de las entidades a un hermano y tratarlo con amor. La filosofía de Mahatma Gandhi nace de esta filosofía de la hermandad universal, la cual no se circunscribe solo a la raza humana, sino a todas las especies de vida. Este es el signo de la verdadera inteligencia. En el Bhagavad-gita se establece que el hombre con conocimiento mira con igual visión a un educado brahmana, que se comporta bien debido a su educación y a un candala, el cual acostumbra comer perros. Y ¿Cuál es el significado de esto? El significado es que nosotros debemos ver a todos como una chispa del Brahman Supremo y no mirarlos como el vestido externo, el cual les ha sido dado nacimiento tras nacimiento. Yo espero que usted predique este modo Indio de pensar por dondequiera que tenga oportunidad en los países extranjeros. Yo pienso que la gente necesita de este mensaje de la India en este momento crucial en que las bombas atómicas se mantienen sobre la cabeza de la sociedad humana.

Usted sabe que yo estoy apegado a una misión cultural, llamada La Liga de los Devotos, así como también con el Congreso Cultural, el cual está tratando de difundir este mensaje de Paropakara. El estándar debe ser tal que sea útil tanto para esta vida como para la vida después de la muerte. Todo hombre sano piensa acerca de Paropakara en está forma. La gratificación de los sentidos temporales no es verdadero Paropakara. Por lo tanto le pido que por favor realice estas actividades de Paropakara en los países extranjeros adonde usted vaya. Pienso que usted puede ir allí siendo otro predicador de la cultura de la India mencionada arriba. Estaré muy contento de estar en contacto con usted a través de correspondencia, de manera que pueda hacerle algunas humildes sugerencias para este servicio.

Aprovecho para informarle que, como usted lo sabe, yo estoy ahora pasando mis días en Bombay en medio de grandes inconvenientes, pues quiero un lugar apropiado para residir, le recuerdo esto por cuanto usted buenamente me prometió un lugar en sus apartamentos tan pronto como hubiera una vacante. Tengo entendido pronto tendrá algo vacante y le pido que me ayude a tener un apartamento y poder así mitigar mis dificultades. Un departamento con lo mínimo.


(Página extraviada)

Traducida por Dvārakā rājā dāsa (HDG) - México