“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
ei śikhā diyā, sab nadīyā,
phirche nece' gaura-nitāi
śikhā diyā, sab nadīyā,
phirche nece' gaura-nitāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
ei śikhā diyā, sab nadīyā,
nece' gaura-nitāi
śikhā diyā, sab nadīyā
phirche nece' gaura-nitāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
ei śikhā diyā, sab nadīyā,
phirche abhay(?) gaura-nitāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
(?) māyār bośe, jāccho bhese’,
khāccho hābuḍubu, bhāi
(?) māyār bośe, jāccho bhese’,
khāccho hābuḍubu, bhāi
“¡Canten, canten,
canten todos “Rādha-Kṛṣṇa!”. El Señor Caitanya y el Señor Nityānanda están
bailando en la tierra de Nadīyā, enseñando a todos. ¡Oh hermanos! Están
sufriendo innecesariamente bajo el control de māyā y son arrastrados por sus olas, y a veces flotan y a veces se
hunden en el océano de la ilusión.
(2)
jīv kṛṣṇa-dās, e viśvās,
jīv kṛṣṇa-dās, e viśvās,
korle to' ār duḥkha nāi
jīv kṛṣṇa-dās, e viśvās,
korle to' ār duḥkha nāi
Si tienen esta fe,
que el alma es la sirviente eterna de Kṛṣṇa, no habrá más miserias. Y cuando
canten el santo nombre de Kṛṣṇa, su cuerpo va a temblar en éxtasis y sus ojos
derramarán lágrimas de amor por Dios. Esto es lo que digo.
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
ei śikhā diyā, sab nadīyā,
śikhā diyā, sab nadīyā,
phirche nece' gaura-nitāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
ei śikhā diyā, sab nadīyā,
ei śikhā diyā, sab nadīyā,
phirche nece' gaura-nitāi
“rādhā...”
(gelo?) māyār bośe,
(gelo?) māyār bośe, jāccho bhese’,
khāccho hābuḍubu, bhāi
māyār bośe
jīv kṛṣṇa-dās, e viśvās,
korle to' ār duḥkha nāi
jīv kṛṣṇa-dās
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
“rādhā-kṛṣṇa”
ei śikhā diyā, sab nadīyā,
phirche nece' gaura-nitāi
(3)
jay sakal vipod, ei bhaktivinod,
jakhoni ami o-nām gāi
sakal vipod, bhaktivinod,
jakhoni ami o-nām gāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo, saṅge calo,
“rādhā-kṛṣṇa” bolo, saṅge calo,
ei-mātra bhikṣā cāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo, saṅge calo,
ei-mātra bhikṣā cāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo, saṅge calo,
ei-mātra bhikṣā cāi
Canten “Rādhā-Kṛṣṇa”
y vivan siempre en la compañía de devotos. Esta es la única petición que les
ruego a ustedes. Bhaktivinoda dice: “Todos los peligros desaparecen cuando
canto este santo nombre del Señor”.
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo bolo re sobāi
“rādhā-kṛṣṇa”
“rādhā-kṛṣṇa”, saṅge calo,
ei-mātra bhikṣā cāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
ei śikhā diyā, sab nadīyā,
phirche nece' gaura-nitāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
ei śikhā diyā, sab nadīyā,
phirche nece' gaura-nitāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
“rādhā-kṛṣṇa” bolo bolo bolo re sobāi
ei śikhā diyā, sab nadīyā,
diyā, sab nadīyā,
phirche nece' gaura-nitāi
Explicado por Su Divina Gracia
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Śrīla Prabhupāda: “Rādhā-kṛṣṇa”
bolo de bolo bolo re sobāi. Esta es una canción cantada por Ṭhākura
Bhaktivinode. Se dice que el Señor Caitanya y Nityānanda, están caminando por
las calles de la de la ciudad de Nadīyā cantando esta enseñanza y dirigiéndose
a todo el mundo. Ellos dicen: “Por favor que todas las personas canten Rādhā
Kṛṣṇa o Hare Kṛṣṇa”. “Rādhā-kṛṣṇa” bolo
bolo bolo re sobāi. “Cada uno de ustedes, simplemente canten Rādhā Kṛṣṇa o
Hare Kṛṣṇa”. Esta es la instrucción. Ei
śikhā diyā. El Señor Caitanya y Nityānanda, los dos juntos, caminando y
bailando por la calle, estaban instruyendo que “todos ustedes simplemente digan
Rādhā Kṛṣṇa”. Ei śikhā diyā, sab nadīyā,
phirche (abhay?) gaura-nitāi. Phirche, phirche significa caminar. Por todo
el pueblo de Nadīyā ellos enseñaban esto. Ei
śikhā diyā, sab nadīyā, phirche (abhay?) gaura-nitāi. Luego dice, (keno?) māyār bośe, jāccho bhese’, “¿por qué se están dejando arrastrar por
las olas de esta māyā, la ignorancia
material?”. Khāccho hābuḍubu, bhāi. “Y
noche y día están sumergidos simplemente en una completa ansiedad. Tal como
cuando se pone a un hombre en el agua, que a veces se ahoga y a veces flota,
pero está luchando muy arduamente. Del mismo modo, ¿por qué luchan tanto en el
océano de māyā? A veces se ahogan y a
veces flotan, a veces sienten felicidad y a veces no hay ninguna felicidad.
Realmente no hay ninguna felicidad. En el agua, cuando están en el agua y a
veces se ahogan y a veces flotan, ahí no hay felicidad. Flotar de forma
temporal y de momento y volver a ahogarse otra vez, no es felicidad”. Así,
Caitanya Mahāprabhu está instruyendo, “¿por qué tienen que estar tan
perturbados” māyār bośe, “bajo el
hechizo de māyā?”. Entonces ¿qué se
debe hacer? Él dice que, jīv kṛṣṇa-dās, e
viśvās, “simplemente deben creer que son los sirvientes de Dios, que son
sirvientes de Kṛṣṇa”. Jīv kṛṣṇa-dās, e
viśvās, korle to' ār duḥkha nāi: “Y tan pronto como lleguen a esta
conclusión, que entiendan que son sirvientes de Dios o sirvientes de Kṛṣṇa, de
inmediato cesarán todos sus problemas. No tendrán ningún problema más”. Y el
Señor Caitanya nos da esta instrucción caminando por las calles. Jīv kṛṣṇa-dās, e viśvās, korle to' ār duḥkha
nāi. Y Bhaktivinode Ṭhākura nos da su propia experiencia personal. Él dice,
jay sakal vipod, “Me he liberado de
todo tipo de peligros”. Gāi bhaktivinod.
Bhaktivinode Ṭhākura es un ācārya, y
está experimentado, dice que “cada vez que canto Rādhā Kṛṣṇa o Hare Kṛṣṇa, me
libero de todo tipo de peligros”. Jay
sakal vipod. Jakhon ami o-nām gāi, “cada vez que canto este Santo Nombre,
Hare Kṛṣṇa o Rādhā-Kṛṣṇa, de inmediato se acaban todos mis peligros. “Rādhā-kṛṣṇa” bolo, saṅge calo. Y el
Señor Caitanya dice por tanto que “estoy caminando por la calle y suplicándoles.
¿Qué es lo que suplica? Que simplemente canten. Esta es Mi petición, Mi súplica”.
“Rādhā-kṛṣṇa” bolo, saṅge calo. “Y
que Me sigan”. “Rādhā-kṛṣṇa” bolo, calo saṅge, ei mātra bhikṣā cāi, “Yo
simplemente les pido esta contribución, que canten Hare Kṛṣṇa y que Me sigan
para que cese su lucha por la existencia en este océano material”. (Fin)
Traducción: Nārāyaṇī devī dāsī - España