Significado de las Oraciones a Nṛsiṁha

Oraciones a Nṛsiṁha
Los Ángeles, 2 agosto 1970

(Prabhupāda canta las oraciones de Govindam)

Prabhupāda: Hare Kṛṣṇa.

Devotos: Hare Kṛṣṇa.

Prabhupāda: ¿Todo bien?

Devotos: Jaya.

Prabhupāda: Canten el mantra de Nṛsiṁha.

namas te narasiṁhāya
prahlādāhlāda-dāyine
hiraṇyakaśipor vakṣaḥ-
śilā-ṭaṅka-nakhālaye

(Yo ofrezco mi reverencias al Señor Narasiṁha quien da placer a Prahlāda Mahārāja y cuyas uñas son como cinceles en el pecho de piedra del demonio Hiraṇyakaśipu).

ito nṛsiṁhaḥ parato nṛsiṁho
yato yato yāmi tato nṛsiṁhaḥ
bahir nṛsiṁho hṛdaye nṛsiṁho
nṛsiṁham ādiṁ śaraṇaṁ prapadye

(El Señor Nṛsiṁha está aquí y también allí. Dondequiera que vaya el Señor Nṛsiṁha está ahí. Él está en el corazón y está fuera también. Yo me entrego al Señor Nṛsiṁha, el origen de todas las cosas y el refugio supremo).

tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-śṛṅgaṁ
dalita-hiraṇyakaśipu-tanu-bhṛṅgam
keśava dhṛta-narahari-rūpa jaya jagadīśa hare
jaya jagadīśa hare jaya jagadīśa hare

(¡Oh Keśava! ¡Oh Señor del Universo! ¡Oh Señor Hari que has asumido la forma de mitad hombre, mitad león! ¡Todas las glorias a Ti! Así como uno puede fácilmente aplastar a una avispa entre sus uñas, de la misma manera el cuerpo como una avispa del demonio Hiraṇyakaśipu ha sido desgarrado por las maravillosas uñas puntiagudas de Tus hermosas manos de loto).

Nṛsiṁha-deva puede salvarte. El Señor Nṛsiṁha, prahlāda āhlāda-dāyine. Y a Hiraṇyakaśipu, śilā-ṭaṅka-nakhālaye. De las dos formas Kṛṣṇa está protegiendo. Y Viṣṇu, pueden ver que tiene cuatro manos. En dos manos lleva śaṇkha, cakra, y en las otras dos manos gadā, padma. El śaṅkha y el padma es para los devotos, y el gadā y el chakra es para los demonios. Kṛṣṇa dice en el Bhagavad-gītā, yadā yadā hi..., paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām [Bg. 4.8]. Él tiene dos misiones: dar protección al devoto y matar a los demonios. Pero el resultado es uno. Él hace el bien a los demonios matándolos, y él hace el bien a los devotos dándoles protección.

Así que Nṛsiṁha-Deva les dará protección en mi ausencia. Ahora voy a Japón a conseguir personalmente que se impriman algunos libros, y después mi programa es ir a la India. Tal vez pueda establecer algunos templos allí. Por supuesto, en la India hay muchos templos, pero eso no quiere decir que yo no pueda establecer también algunos templos. Tal como si hay superpoblación, eso no significa que uno no debe engendrar hijos. Del mismo modo, puede haber muchos cientos de miles de templos en la India, pero aun así, nuestra sociedad, ISKCON, debe tener sus propios templos. Esa es la manera desde tiempo inmemorial. Hay cientos y miles de templos.

Así que mi consejo para ustedes es: yo ya soy viejo e incluso puede ser que no regrese, pero ustedes deben continuar este movimiento de la conciencia de Kṛṣṇa. Esto es eterno, y les pido que mantengan el estándar de los programas que les he dado: la adoración a la Deidad, el kīrtana, el saṅkīrtana en la calle, la distribución de la literatura, los libros. Deben llevar a cabo estos programas con gran entusiasmo. Esa es mi petición.

En la senda de la conciencia de Kṛṣṇa el primer principio es el entusiasmo. Si les falta el entusiasmo, las otras cosas no pueden suceder. Y podrán mantener el entusiasma si siguen las reglas y las regulaciones y cantan regularmente el mantra Hare Kṛṣṇa. De lo contrario ese entusiasmo también se secará.

Se necesitan seis cosas para avanzar en la conciencia de Kṛṣṇa.

Lo primero es el entusiasmo. Utsāhān dhairyāt. Y paciencia. Y niścayād, con convicción, firme convicción. Utsāhān dhairyāt niścayād tat-tat-karma-pravartanāt [NOI 3]: seguir las reglas y las regulaciones, son los planes a seguir. Y sato vṛtteḥ, los tratos deben ser directos, sin diplomacia, sin política, sin duplicidad. Eso no les ayudará. Sato vṛtteḥ. Vṛtteḥ, su profesión debe ser muy simple, sin tratos deshonestos. Sato vṛtteḥ y sādhu-saṅga [Cc. Madhya 22.83], y deben estar en la asociación de los devotos.

Seis cosas: entusiasmo, paciencia, firme convicción, seguir las reglas y regulaciones, tener tratos directos, sin duplicidad, y estar en asociación de los devotos. Si pueden mantener estos seis principios siempre en frente, entonces su progreso en la conciencia de Kṛṣṇa es seguro. No hay duda de ello. En la medida de lo posible he tratado de educarles y lo están haciendo bien. Estoy satisfecho. Mantengan el estándar y sigan hacia adelante. Sigan hacia adelante y Kṛṣṇa los bendecirá.

Muchas gracias. Hare Kṛṣṇa. (Los devotos ofrecen reverencias)

Canto. (Fin)


Traducción: Nārāyaṇī devī dāsī - España