Significado Oraciones del rey Kulaśekhara

Oraciones del rey Kulaśekhara

kṛṣṇa tvadīya-pada-paṅkaja-pañjarāntam
adyaiva me viśatu mānasa-rāja-haṁsaḥ
prāṇa-prayāṇa-samaye kapha-vāta-pittaiḥ
kaṇṭhāvarodhana-vidhau smaraṇaṁ kutas te
[MM 33]

¡Oh Señor Kṛṣṇa!, permite que en este momento el cisne real de mi mente entre en los tallos enredados del loto de Tus pies. ¿Cómo será posible para mí recordarte en el momento de la muerte, cuando mi garganta esté ahogada con mocos, bilis y aire?

Este verso, esta oración, fue tomada de un libro conocido como Mukunda-mālā-stotra. Un rey cuyo nombre era Kulaśekhara ofreció esta oración. Él era un gran rey y al mismo tiempo un gran devoto. Hay muchos casos en la historia de la literatura védica en los que los reyes eran muy grandes devotos y se llaman rājarṣīs. Rājarṣīs significa: que aunque ellos están en el trono real, son personas santas. Y este Kulaśekhara, el rey Kulaśekhara está orando a Kṛṣṇa: “Mi querido Kṛṣṇa, permite que el cisne de mi mente pueda quedar atrapado ahora en el tallo de Tus pies de loto. Porque en el momento de la muerte, los tres elementos de las funciones corporales, a saber el moco y la bilis y el aire, se superpondrán y se producirá un ahogamiento de la voz y entonces no seré capaz de pronunciar Tus dulces Santos Nombres en el momento de mi muerte”. Se hace la comparación de este modo: el cisne blanco, siempre que encuentra una flor de loto, se dirige allí y comienza a jugar zambulléndose en el agua y enredándose en el tallo de la flor de loto. Y el rey Kulaśekhara desea que en un estado saludable de su mente y de su cuerpo, pueda enredarse inmediatamente en el tallo de los pies de loto del Señor y morir de inmediato. La idea es que se tiene que emprender la conciencia de Kṛṣṇa mientras la mente y el cuerpo están en una buena condición. No deben esperar a la última etapa de su vida. Deben continuar practicando la conciencia de Kṛṣṇa mientras su cuerpo y su mente estén en un estado saludable y después en el momento de la muerte podrán ser capaces de recordar a Kṛṣṇa y Sus pasatiempos e inmediatamente ser transferidos al reino espiritual. (Fin)

Traducción: Nārāyaṇī devī dāsī - España

<<< anterior        siguiente >>>