Deletreo de las oraciones a los Seis Gosvāmīs
Su Divina Gracia
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Prabhupāda: K-r-i-s-h-n-o-t, kṛṣṇot. Siguiente palabra, kīrtana, k-i-r-t-a-n-a. Kṛṣṇotkīrtana-gāna, g-a-n-a. Esta “a” es
fuerte “a”, fuerte “a”. Gāna. Fuerte “a”
significa “a” con guión. Así que diré, “fuerte 'a' “. Kṛṣṇotkīrtana-gāna, g-fuerte a-n-a, gāna. Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana, n-a-r-t-a-n-a. Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-para,
p-a-r-a. Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau,
premam, p-r-e-m-fuerte a-m-r-i-t-a, premāmṛtam,
a-m-b-h-o, ambho, nidhī, n-i-d-h-i-h.
Kṛṣṇotkīrtana-nartana-parau
premāmṛtāmbho-nidhī. (Canta) Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau
premāmṛtāmbho-nidhī. Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau premāmṛtāmbho-nidhī. El
significado: kṛṣṇotkīrtena, “cantar
en voz alta el santo nombre de Kṛṣṇa”, kṛṣṇotkīrtana-gāna,
“en el sonido musical, en las canciones, con música”, kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana, nartana significa “danzar, cantar y
danzar”, parau, “siempre
ocupado”, kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau
premāmṛtāmbho-nidhī, “y se sumerge en el
océano del amor extático por Kṛṣṇa”. (Canta) Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau premāmṛtāmbho-nidhī. Siguiente
línea: dhīra, d-h-i-r-a, a fuerte, dhīra. Dhīra, d-h-i-r-a. Uno es dhīra, otro es dhīra. Dhīrādhīra-jana, j-a-n-a, jana. Dhīrādhīra-jana. Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau
premāmṛtāmbho-nidhī dhīrādhīra-jana-priyau. P-r-i-y-a-u. Dhīrādhīra-jana-priyau priyakarau,
p-r-i-y-a-k-a-r-a-u, priyakarau.
Dhīrādhīra-jana-priyau priyakarau nirmatsarau, n-i-r-m-a-t-s-a-r-o-u, nirmatsarau, pūjitau, p-u-j-a-t-o-u. La segunda
línea es dhīra, “aquellos que son
ecuánimes, sobrios”, y adhīra... Adhīra
significa “los que no son ecuánimes, rufianes”. Así que eran, por cantar estas
canciones de kīrtana, donde dhīrādhīra, “ambos, los ecuánimes y los
rufianes”, priyau, “queridos,
igualmente queridos y populares para ambas clases de hombres”, no que ellos
eran simplemente populares para la clase ecuánime, incluso la clase de rufianes
también les querían. Dhīrādhīra-jana-priyau priyakarau. Priya-karau significa que
estaban haciendo cosas que eran muy placenteras para todo el mundo. Nirmatsarau.
Nirmatsarau significa sin ninguna envidia, sin discriminación, que “Kṛṣṇotkīrtana o las canciones, saṅkīrtana, se le dará a la clase
ecuánimes de hombres, no a los rufianes”. No. Ellos eran igualmente bondadosos
y misericordiosos, sin envidia. Priya-karau
nirmatsarau pūjitau. Pūjitau
significa adorable, adorado por todos. (Canta) Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau premāmṛtāmbho-nidhī
dhīrādhīra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau pūjitau. Siguiente línea: śrī-caitanya,
s-r-i c-a-i-t-a-n-y-a, śrī caitanya,
kṛpā-bharau, k-r-i-p-a-b-h-a-r-o-u, kṛpā-bharau,
śrī-caitanya-kṛpā-bharau, bhuvi, b-h-u-v-i, bhuvi, bhuvau, b-h-u-v-o-u, bhuvi
bhuvau. Śrī-caitanya-kṛpā-bharau bhuvi bhuvo. Vande, v-a-n-d-e, r-u-p-a, rūpa, sanātanau, s-a-n-a-t-a-n-o-u, sanātanau. Vande rūpa-sanātanau raghu-yugau.
R-a-g-u-h-y-u-g-o-u. Raghu-agau.
Vande-rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva, s-r-i j-i-v-a, śrī-jīva, gopālakau, g-o-p-a-l-a-k-o-u. Śrī-caitanya-kṛpā-bharau bhuvi bhuvo
bhārāva-hantārakau, b-h-a-r-a-b-a, hantārakau,
h-a-n-t-a-r-a-k-o-u. (Canta) Śrī-caitanya-kṛpā-bharau
bhuvi bhuvo bhārāva-hantārakau vande rūpa-santanau raghu-yugau
śrī-jīva-gopālakau. Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau. Así que śrī-caitanya-kṛpā-bharau: “Fueron muy
bondadosos y misericordiosos porque ellos realmente recibieron las bendiciones
y la misericordia del Señor Caitanya”. Śrī-caitanya-kṛpā-bharau
bhuvi. Bhuvi significa “en este mundo, en esta Tierra”. Y bhuvo. Bhuvo
significa “en esta Tierra”, bhuvo, y bhuvi, “se convirtieron”. Bhuvi bhuvo,
bhārāva-hantārakau. Bhara,
b-h-a-r-a, bhara significa carga. Hantārakau, “solo para sacar las cargas”.
Cuando las personas se vuelven demasiado pecaminosas, la Tierra se sobrecarga,
y solo para hacerla más ligera… Si se vuelve demasiado pesada, entonces va a
caer. Así que estas grandes almas vienen para aligerarla. Bhārāva-hantārakau, vande rūpa. “Oh, eres tan bondadoso”. Así que por lo tanto vande: “Ofrezco
mis humildes reverencias”, rūpa, señor...,
señor no. Śrī Rūpa Gosvāmī, Sanātana Gosvāmī y dos Raghunātha Gosvāmīs. Hay dos
Raghunāthas. Y Jīva Gosvāmī y Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī. Vande-rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau. (Canta)
kṛṣṇot-kīrtana-gāna-nartana-parau
premāmṛtāmbho-nidhī
dhīrādhīra-jana-priyau
priya-karau nirmatsarau pūjitau
śrī-caitanya-kṛpā-bharau
bhuvi bhuvo bhārāva-hantārakau
vande rūpa-sanātanau
raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau
Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau. (Fin)