Discurso de llegada - Su Divina Gracia
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Solución al problema del nacimiento y la muerte
Tokyo, 29 enero 1974
Prabhupāda: El gobierno exporta y luego importa. (conversación en hindi con hombre
indio)
Hagan kīrtana. (kīrtana) (canta el prema-dhvani)
(todo traducido al japonés)
El niño es receptivo. El niño es receptivo.
Devoto: Sí.
Prabhupāda: (ríe) Estaba mirando como tocaban la mṛdaṅga. ¿Qué edad tiene?
Devoto: Tiene cinco meses, Prabhupāda.
Prabhupāda: Cinco meses. Entonces, ¿estos muchachos japoneses no pueden entender
inglés?
Devoto: No, pero si quiere decir algo, Mahā-guṇa o Vana pueden traducir. Les
gustaría escucharle hablar.
Prabhupāda: (devoto que traduce todo al japonés) Cuando vine a este templo, vi que
los japoneses son muy industriales. Industrialismo significa karma, y karma significa trabajar duro para la comodidad de este cuerpo.
Pero no somos este cuerpo, somos alma espiritual dentro de este cuerpo, como se
afirma en el Bhagavad-gītā: dehino 'smin yathā dehe (BG 2.13).
El verdadero dueño del cuerpo está dentro.
Entonces, mientras nuestra mente se absorbe en el concepto corporal de
la vida, debemos aceptar otro cuerpo después de la muerte. Y aceptar otro
cuerpo significa un gran problema. Al igual que este niño, cuando estuvo dentro
del útero de la madre durante diez meses, aprisionado... Por supuesto, según la
disposición de la naturaleza uno puede vivir, pero en realidad es muy
problemático. Luego, después de salir del cuerpo, el niño está indefenso. Él no
puede expresar estos problemas —a veces llora. Si la madre es cuidadosa, lo
cuida, de lo contrario, está en un gran problema. Supongamos que alguna hormiga
lo muerde, no puede expresarlo, simplemente llorará, y la madre tampoco podrá
detectar por qué el niño está llorando. Esta es la posición. De esta manera, cuando
de nuevo crece, ningún niño querrá ir a la escuela, se verá obligado a ir. Entonces
cuando ha crecido, otra vez el hombre de familia se hará cargo de la familia.
Así pues, toda la vida es una lucha por la existencia, luego la vejez,
tantas enfermedades, frustraciones y nuevamente la muerte. La muerte significa que
de nuevo volverán a entrar en el útero de una madre, nuevamente aprisionados,
volverán a salir, y tampoco estarán seguros qué tipo de cuerpo obtendrán a
continuación. Hay 8.400.000 formas de cuerpos, y podemos obtener cualquiera de
ellos. Así que este cambio de cuerpo no es nada bueno, pero la gente no conoce
la ciencia. Son ignorantes de esta transmigración del alma, y están
trabajando duro, muriendo, volviendo a nacer, no como ser humano, tal vez ser
humano o más que ser humano, o gatos y perros, árboles, hay tantos. Así que
este es nuestro problema real. En la ignorancia aceptamos un tipo de cuerpo y
permanecemos por un tiempo, otra vez somos expulsados, no hay una situación
permanente. De esta manera, nos encontramos bajo las tres condiciones
miserables que ofrece la naturaleza material.
Así pues, las personas no están preocupadas por la solución de este problema,
son tan bribones tontos. No hay educación, no hay iluminación sobre esta
transmigración del alma de un cuerpo a otro, y sufrimiento, y están pensando
que son muy felices. Pero del Bhagavad-gītā
entendemos que podemos obtener alivio de esta repetición de nacimiento y
muerte. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti
mām eti kaunteya (BG 4.9).
Kṛṣṇa dice: janma karma me divyaṁ yo
jānāti tattvataḥ (BG 4.9),
cualquiera que pueda entender a Kṛṣṇa, el resultado será tyaktvā dehaṁ: “Abandona este cuerpo”, punar janma naiti, “no toma más nacimiento en el mundo material”, mām eti, “regresa a Mí”.
Así que esta es la solución. El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa
está enseñando a la gente a cómo obtener una solución a esta repetición del
nacimiento y la muerte, y volver a casa, de vuelta a Dios. Entonces, ¿por qué
las personas son reacias a tomar este movimiento seriamente? ¿Alguna pregunta? Hum.
¿No quieren solucionar este problema? Sí, son..., se han vuelto tan lentos,
como animales, que no saben cuál es la solución del problema. (sánscrito inaudible)
yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke
sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhīḥ
yat-tīrtha-buddhiḥ salile na karhicij
janeṣv abhijñeṣu sa eva go-kharaḥ
(SB
10.84.13)
Si una persona, un ser humano, no se toma muy en serio estos problemas
de la vida, es como un animal, go-kharaḥ.
Go significa “vaca” y kharaḥ significa “asno”. Entonces,
aquellos que no están interesados en solucionar los problemas de la vida, no son
mejores que un animal, go-kharaḥ.
Así pues, esta es una civilización de la educación animal, todo el día
trabajando como un asno. El asno se llama mūḍhā.
Mūḍhā, trabaja muy duro, una gran
carga de tela de lavandero está cargada en su lomo, y trabaja, y el lavandero
le da un poco de pasto. Él piensa: “Él me está dando pasto, por lo tanto, debo
soportar esta carga”. Es tan tonto que no sabe que el pasto está disponible en cualquier
lado, sin cargo, cree que: “Este lavandero me está dando pasto”, por lo tanto,
debo sostener esta carga. Por lo tanto, el asno es el animal más tonto. Entre
los animales, el animal más tonto.
Así pues, estamos tratando de iluminar a la gente para sacarlos de esta absurda
forma de vida, pero es muy difícil. Māyā
es muy fuerte. Pero todavía tenemos que intentarlo, porque Kṛṣṇa mismo viene a
iluminar a las personas en este punto, y se supone que debemos ser sirvientes
de Kṛṣṇa, por lo que es nuestro deber tratar de iluminar a las personas. Pero
las personas también deberían conocer la responsabilidad de la vida humana,
pero ellos quieren vivir como animales. Entonces ¿quieren vivir así o quieren
volver a casa, de vuelta a Dios? Como animal, asno. (risas) (hindi)
Así que los niños japoneses, ¿han entendido? ¿Eh? ¿Has entendido? La
dificultad es que no pueden hablar inglés, no puedo hablar japonés. (risas) La
dificultad está ahí. De todos modos, les estás suministrando prasādam. Sigue haciendo eso, un día
también llegarán al estado de conciencia de Kṛṣṇa.
(hindi)
Domingo. ¿Hoy es…?
Devoto: Hoy es martes.
Prabhupāda: Martes. (hindi) Osaka.
Devoto: Osaka es otra ciudad.
Prabhupāda: Osaka. Oh. Osaka. (hindi con indio y señora sobre vaiṣṇava-sampradāya) Así que vuelve a tener kīrtana. (hindi)
(kīrtana) (canta prema-dhvani) (hindi) Hare Kṛṣṇa.
Devoto: (los devotos ofrecen reverencias) Entonces hay prasādam para todos.
Devotos: Todas las glorias a Śrīla Prabhupāda. (fin)
Traducción: Gāndhāra dāsa – Argentina