Discurso de llegada - Su Divina Gracia
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Apéguense
a esta conciencia de Kṛṣṇa
París, 28 julio 1976
(Comienza en el auto)
Bhagavān:
...vinieron todos los devotos y llevamos a Jagannātha de recorrida. Estaba muy
caluroso y nos detuvimos en algún lugar a leer el Caitanya-caritāmṛta, la parte en que el Señor Caitanya va al frente
del carro del ratha. Y sonó un
trueno, hubo un rayo y comenzó a llover. (Cortado).
(Clase en el templo; traducida
al francés)
Prabhupāda:
(No se entiende)
kṣetra-jñākhyā
tathā parā
avidyā-karma-saṁjñānyā
tṛtīyā
śaktir iṣyate
Kṣetra-jñākhya
tathā para. Avidyā karma saṅgaḥ anya tṛtiya śaktir iśyate. Viṣṇu-śakti, Viṣṇu,
el controlador supremo, el Dios omnipresente, Viṣṇu, Él y Su potencia, viṣṇu-śakti parā proktaḥ, los dos son
trascendentales. La potencia viṣṇu-śakti
es una. Otro reflejo del viṣṇu-śakti es karma-saṅga anya, es que usted tiene
que trabajar. Eso se llama tṛtiya, el
tercero, karma-saṅga, donde tiene que
trabajar. La idea es que en la potencia Viṣṇu original, no tiene que trabajar.
Todo está provisto automáticamente. Y la the
avidyā karma-saṅga anya, el otro reflejo, o el reflejo pervertido, es este
mundo material. Así como recitaron este verso, cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-lakṣāvṛteṣu surabhīr
abhipālayantam [BS 5.29]. En el mundo espiritual los árboles, son árboles
de los deseos, lo que quiere decir que lo que sea que usted desee, lo puede
obtener; mientras que en el mundo material, los árboles no son así, son de
potencia limitada. Las vacas de allí son de energía ilimitada. Surabhī significa que puede ordeñarla
tantas veces como quiera, todo lo que quiera. La idea es que mundo espiritual
significa que no hay necesidad de esforzarse por obtener nada, todo está allí
automáticamente. Y en el mundo material, tenemos experiencia, tenemos que
trabajar tanto por cada cosa, así podemos obtener algo.
Realmente este mundo material
es un reflejo pervertido. Así como este cuerpo, sin el alma espiritual, es
inútil. Similarmente, este mundo material, si no hay un toque espiritual, es
inútil. Cuanto más espiritualicen toda la atmósfera, serán más suficientes y
felices. Este movimiento de conciencia de Kṛṣṇa es para ese propósito. La gente
no puede entenderlo. Ellos piensan que “Esta gente no está trabajando,
simplemente cantan, bailan y comen”. Pero esa es nuestra ocupación (Risas). Sin
trabajar podemos tener de todo suficientemente. Apéguense a esta conciencia de Kṛṣṇa.
Ya están avanzados. Ese es mi pedido. No se desvíen. Nunca tendrán ninguna
necesidad. Eso es un hecho. No es un invento mío, Kṛṣṇa lo ha dicho. Teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ yoga-kṣemaṁ vahāmy
aham [Bg. 9.22]. Nityabhiyukta, aquellos que están
dedicados constantemente en la misión de Kṛṣṇa, lo que sea que deseen, Kṛṣṇa
está interesado personalmente en proveerlo. Sin ninguna duda, apéguense a esta
conciencia de Kṛṣṇa y todo será ampliamente provisto. Lo que sea que necesiten
les será provisto y todo lo que ya tienen, eso será protegido. Yoga-kṣemaṁ vahāmy aham [Bg. 9.22]. No es que debamos ser
indolentes o vagos. No. debemos utilizar nuestra energía para darle servicio a Kṛṣṇa.
En eso estamos ocupados ahora. No somos vagos. Cada uno de nosotros está
ocupado en algún tipo de servicio a Kṛṣṇa. Ese es mi pedido, porque me estoy
poniendo viejo, que ustedes se apeguen a este principio y permanezcan siempre
felices. Creo que esta es la cuarta vez que vengo aquí, los encuentro muy
felices. Continúen y que donde sea que vaya los encuentre felices. Muchas
gracias.
Devotos:
Jaya Prabhupāda. (Fin)
Traducción: Hamsa Rūpa dāsa (BBS) Argentina