Clase de Su Divina Gracia
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Bhagavad-gītā
13.16
La Verdad Suprema es una persona
La Verdad Suprema es una persona
Bombay, 10 octubre 1963
Prabhupāda:
bahir antaś ca bhūtānām
acaraṁ caram eva ca
sūkṣmatvāt tad avijñeyaṁ
acaraṁ caram eva ca
sūkṣmatvāt tad avijñeyaṁ
dūrasthaṁ cāntike ca tat
La Verdad Suprema, la
Verdad Absoluta, o la Suprema Personalidad de Dios. Nosotros debemos recordar siempre
que la Verdad Suprema en su último aspecto es una persona. Brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate. Sin comprender este tattva, no podemos comprender la Verdad
Absoluta. La primera comprensión es el Brahman impersonal. Luego más adelante, una
comprensión avanzada es el Paramātmā localizado, y aún más adelante, una comprensión
más avanzada es la Suprema Personalidad de Dios. Brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate.
vadanti tat tattva-vidas
tattvaṁ yaj jñānam advayam
brahmeti paramātmeti
bhagavān iti śabdyate
tattvaṁ yaj jñānam advayam
brahmeti paramātmeti
bhagavān iti śabdyate
La Verdad Absoluta, el
mismo objetivo, a la clase de hombres menos inteligentes o a los principiantes,
Él aparece como el ser impersonal, el Brahman, el Brahman impersonal.
Así como, el mismo ejemplo,
es como nosotros que estamos muy, muy lejos, noventa millones de millas de
distancia del planeta solar, nosotros podemos tocar los rayos solares, no el
planeta solar. No es posible. No tenemos tal poder, que podemos tocar... Aunque
el planeta solar está ahí, todos pueden ir allí y tocarlo, pero está más allá
de nuestro poder. Esta la posición de nuestra experiencia material, y ¿qué
hablar de la experiencia espiritual?
Sobre la experiencia
espiritual, se afirma en el Brahma-saṁhitā,
panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo
vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām
so 'pyasti yat prapada-sīmny avicintya-tattve
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām
so 'pyasti yat prapada-sīmny avicintya-tattve
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
(BS
5.34)
Hay un planeta. Así es
como ustedes ven el planeta solar. Esta frente a ustedes, diariamente lo están
viendo, pero no tienen poder para ir allí. Esto es sobre el planeta material y ¿cómo
se pueden aproximar al planeta espiritual donde Kṛṣṇa vive, Goloka Vṛndāvana? Goloka eva nivasati. Todo está ahí, pero
necesitan de poder para llegar.
Así que nosotros
podemos comprender en el comienzo los rayos solares. Luego, si nosotros somos
capaces de aproximarnos al planeta solar, eso no es posible, pero aun así,
podemos tener la esperanza. Pero aun así, ustedes tienen que entrar en el
planeta solar, y allí está el dios del Sol. Y del dios del Sol la refulgencia
brillante, los rayos solares están surgiendo. Aunque los rayos solares y el
globo solar y dentro del globo solar el dios del Sol, ellos son de la misma
cualidad, luz y calor, aun así, hay grados de luz y calor. Ustedes pueden tocar
los rayos solares, pero no pueden tocar el globo solar, ni pueden entrar en el
globo solar. Eso requiere de un poder diferente.
Así que esto es
material, y ahora este resplandor solar y el globo solar queda también afirmado
en el Brahma-saṁhitā, que
yac cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ
rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ
yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakro
rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ
yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakro
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
(BS
5.52)
Ahora, este globo
solar es un planeta muy poderoso dentro de este universo. Por lo tanto es llamado
el rey de todos los planetas. Yac cakṣur eṣa savitā. Savitā quiere decir el planeta solar. Sakala-grahāṇāṁ rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejaḥ. Poder
ilimitado, aśeṣa-tejaḥ. Pero aun así,
este planeta solar está también moviéndose en su órbita. El planeta solar tiene
su órbita. Todos los planetas, tienen sus órbitas. Yasyājñayā bhramati sambhṛta-kala-cakraḥ. Kala-cakraḥ. Se está
moviendo así, dieciséis mil millas por segundo, la velocidad de planeta solar.
Todo está descrito en el Śrīmad-Bhāgavatam.
Aun así, un planeta
tan grande, un planeta tan poderoso está rodando bajo la orden de alguien. Ese
es Govinda. Yasyājñayā bhramati sambhṛta-kala-cakro
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. Debe haber alguien dirigiendo. No piensen
que se está moviendo automáticamente. Hay una dirección. Eso está afirmado en
el Bhagavad-gītā.
mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ
sūyate sa-carācaram
hetunānena kaunteya
jagad viparivartate
sūyate sa-carācaram
hetunānena kaunteya
jagad viparivartate
(BG 9.10)
Así que nosotros no somos
tan inteligentes como para comprender que la naturaleza material está
trabajando, se está moviendo bajo la dirección de la Suprema Personalidad. Pero
podemos experimentarlo.
Es como una máquina, la
computadora, una máquina muy sutil. Está trabajando maravillosamente. Pero hay
una persona que está pulsando el botón. Sin eso la máquina es inútil. Es una
masa de materia. Similarmente este gigantesco universo, la manifestación
cósmica, la naturaleza, está trabajando muy maravillosamente. El Sol se está
moviendo, la Luna se está moviendo y la Tierra se está moviendo, todo en la
dirección correcta y en el tiempo exacto y ni una simple pulgada se está
moviendo aquí y allí. Todo está ocurriendo adecuadamente. ¿Cómo? Eso está
explicado en el Bhagavad-gītā,
mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ
sūyate sa-carācaram
hetunānena kaunteya
jagad viparivartate
sūyate sa-carācaram
hetunānena kaunteya
jagad viparivartate
(BG 9.10)
Está bajo la dirección
de la Suprema Personalidad de Dios.
Así que jñeyam. Kṛṣṇa está explicando el tema del
conocimiento. Primero que todo Kṛṣṇa ha explicado el proceso de conocimiento. Amānitvam
adambhitvaṁ kṣāntir ārjavam. Mayi cānanya-yogena bhaktir avyabhicāriṇī. Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam (BG 13.9). Estos
son los procesos del conocimiento, conocer. Si permanecemos engañados,
ignorantes, estamos desperdiciando la oportunidad.
Nosotros podemos
saberlo todo. Esta forma humana de vida especialmente tiene esa finalidad.
Ustedes pueden comprender qué son ustedes, qué es esta naturaleza material, qué
es Dios y cómo estamos relacionados, cómo todo está ocurriendo. Todo está ahí,
pero nosotros somos tan tontos que no nos cuidamos por ello. Nosotros vivimos
como los gatos y los perros, comemos algo y dormimos y tenemos intercambio
sexual y luego estamos siempre temerosos y entonces morimos. Esto es vida de gatos
y perros. La vida real es conocer, athāto
brahma-jijñāsā. Eso es vida real, vida humana. Uno debe ser inquisitivo
para comprender la Verdad Absoluta, brahma--jijñāsā,
no preguntar en el mercado: “¿Cuál es el precio de la acción? ¿Cuál es el
precio del arroz?”. No, no para esas preguntas. Jijñasuh śreya uttamam. Para inquirir acerca de la Verdad Absoluta,
uttamam, más allá de esta naturaleza
material. Udgata tamam.
Esta naturaleza material es llamada tama.
Tamaso mā jyotir gama. Estos son los mandamientos védicos.
Tienen que entrar, tienen
que comprender el mundo de luz. Este mundo es el mundo de la oscuridad. Es simplemente...
Nosotros necesitamos, por lo tanto de luz solar, luz lunar, la luz eléctrica.
De otra manera estaremos a oscuras. Es llamado tamaḥ. Pero hay otro mundo el cual está lleno de luz. Está tan lleno
de luz que no necesitan de rayos solares, luz solar, de luz lunar o de luz
eléctrica allí.
na tad bhāsayate sūryo
na śaśāṅko na pāvakaḥ
yad gatvā na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama
na śaśāṅko na pāvakaḥ
yad gatvā na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama
(BG 15.6)
El mundo espiritual
existe. Paras tasmāt tu bhāvo 'nyo'
vyakto 'vyaktāt sanātanaḥ (BG
8.20). Todo está ahí, pero nosotros no lo tenemos en cuenta. Nosotros
pensamos que: “Hemos comprendido bighās de
tierra, mi vecindario” o “esto, mi India” o “mi América”, “este planeta”. “Eso
es suficiente conocimiento”. No, eso no es suficiente conocimiento. Tienen que
conocer tantas cosas. Pero si comprenden a Kṛṣṇa, comprender a Kṛṣṇa quiere
decir comprenderlo todo. Kasmin tu bhagavo vijñāte sarvam idaṁ vijñātaṁ bhavati. Si intenta...
Este movimiento para
la conciencia de Kṛṣṇa es tratar de comprender a Kṛṣṇa, tal como Kṛṣṇa está
hablando en el Bhagavad-gītā. No lo
interpreten mal. No sean tontos, de que: “Kṛṣṇa quiere decir esto, y Kurukṣetra
significa eso”, fabrican algunas palabras y ustedes son tontos y vuelven a los
demás tontos también. No. Traten de comprender el Bhagavad-gītā tal como es. Entonces comprenderán todo.
Ahora aquí Kṛṣṇa dice,
bahir antaś ca bhūtānām.
La Verdad Absoluta está ahí, bahir antaś ca, no que está en una posición diferente o en un ángulo diferente de
visión. Ustedes también están de hecho en la Verdad Absoluta, incluso con una
concepción material. Bhūmir āpo 'nalo
vāyuḥ khaṁ mano
buddhir eva ca (BG 7.4). Estos son los
elementos materiales, los cinco elementos burdos y los tres elementos sutiles.
Así que incluso tomándolo materialmente, así que ¿qué es esta materia? Nosotros
ya los hemos explicado. La materia son diferentes energías del Señor Supremo. Bhinnā me
prakṛtir aṣṭadhā. Kṛṣṇa dice: “Estos
ocho clases de naturaleza material, sutil y burda, son Mi energía, Mi energía
inferior”. Itas tu viddhi me prakṛtiṁ parām.
Así que, la mente está
dentro, la inteligencia está dentro, el alma está dentro y fuera su cuerpo...
Así que este cuerpo está hecho de cinco elementos, ellos son también la energía
de Kṛṣṇa, y dentro la mente, la inteligencia y el alma, eso es también la
energía de Kṛṣṇa. Dos clases de energías: inferior y superior. Por lo tanto, Él
está tanto fuera como dentro. Bahir antaś ca bhūtānām. En cada
entidad viviente, Kṛṣṇa está existiendo fuera y dentro. Por lo tanto, tenemos
que purificarnos tanto por fuera y por dentro. Esa es nuestra vida humana. Vida
humana significa volverse purificado. Porque no estamos purificados, por eso
tenemos que aceptar el nacimiento, la muerte, la vejez y la enfermedad. Este es
el problema. Porque no estamos purificados...
Eso está afirmado en
el Śrīmad-Bhāgavatam, tapo divyaṁ
putrakā yena śuddhyet sattvam (SB 5.5.1).
Ṛṣabhadeva aconsejó a sus hijos: “Mis queridos hijos”, tapo divyam, “sólo sométanse a austeridades”. Esta vida, esta vida
humana es para austeridad, penitencias. Por eso ustedes encontrarán en la
civilización védica, que grandes grandes, personas santas, grandes, grandes brāhmaṇas, kṣatriyas, rājarṣis, ellos
estaban ocupados. Como el señor Buda. El señor Buda era el príncipe de una
familia real, pero aun así, él lo dejó todo y sobrellevó meditación para comprenderse
a sí mismo. Hay muchos otros. Bharata
Mahārāja, bajo cuyo nombre este país es llamado Bhāratavarṣa, a los veinticuatro años de edad,
él dejó su reino, su esposa, sus pequeños niños, y fue al bosque para ejecutar
austeridad, penitencia.
La finalidad de esta
vida no es para vivir extravagantemente sin ninguna responsabilidad como los
gatos y los perros. Debemos ser muy responsables. Austeridad. Un poco de austeridad.
En Kali-yuga no pueden sobrellevar austeridad severa, pero incluso si ustedes siguen
un poco de austeridad, un poco de algo se debe hacer. Un poco de austeridad. Es
como ustedes que no cometen ninguna clase de vida pecaminosa. ¿Qué es eso? No
sexo ilícito, no comer carne, no intoxicación, no juegos de azar. Tanta
austeridad como eso. Si simplemente aceptan estos cuatro principios.
Ahora estos europeos y
americanos, ellos están aceptando, solo vean como están avanzando. Ustedes no
pueden comprender al supremo puro, la Verdad Absoluta, manteniéndose impuro. No
es posible. Pueden comprender a Dios cuando sean puros. Yeṣām
anta-gataṁ pāpam. Está afirmado en el Bhagavad-gītā. No puede comprender a
Dios si son pecaminosos
Na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ (BG 7.15). Aquellos
que no están purificados, que están actuando pecaminosamente, tal persona es
llamada duṣkṛtina. Kṛtina, ellos son… Kṛti quiere decir meritorio. Pero estos sinvergüenzas son
meritorios en hacer toda clase de actividades pecaminosas. Las actividades
pecaminosas también requieren de méritos. Incluso si se vuelven un ladrón muy
experto, este robar es una actividad pecaminosa, pero requiere de cerebro. Se
requiere de cerebro. Por eso se usa la palabra, kṛtina. Kṛtina quiere decir meritorio. Pero duṣkṛtina. Su mérito está siendo aplicado para las actividades
pecaminosas. Similarmente, hay otra palabra, sukṛtina. Pueden emplear su mérito para las actividades piadosas.
El mérito es el mismo.
Así como el dinero. El
dinero pueden utilizarlo para duṣkṛtina
y sukṛtina. Pueden usar su dinero
para beber vino, sexo ilícito, comer carne y juegos de azar. Y pueden usar su
dinero para el servicio de Kṛṣṇa, para ofrecer yajñas, para construir templos, sacrificios, empujar el movimiento
de saṅkīrtana, el movimiento de la conciencia
de Kṛṣṇa. Así que el dinero no es bueno o malo. Depende de cómo lo utilicen... Similarmente,
el mérito, el mérito también. Tienen de hecho un mérito mejor que el de los
animales, pero tienen que utilizarlo para el servicio apropiado. Ello es
llamado conciencia de Kṛṣṇa. Nosotros tenemos conciencia, tenemos mérito.
Simplemente tenemos que utilizarlo.
Ahora, aquí Kṛṣṇa dice
que bahir antaś ca bhūtānām.
Tienen que sobrellevar austeridades para ver a Kṛṣṇa tanto fuera como dentro.
Si comprenden esa filosofía entonces sus vidas serán exitosas. Antar bahiḥ, antar bahiḥ. Ārādhito yadi
haris tapasā tataḥ kim, nārādhito yadi haris tapasā tataḥ kim antar-bahir yadi
haris tapasā tataḥ kim, nantar-bahir yadi haris tapasā tataḥ kim (Nārada-pañcarātra).
(?) Si ustedes pueden ver a Kṛṣṇa, antaḥ,
dentro, y bahiḥ, afuera, entonces
toda su tapasya acabó. Ahora son
perfectos. Tapasā tataḥ kim. No más tapasya.
Y si no pueden ver al
Señor Supremo dentro y fuera, entonces pueden sobrellevar diferentes tipos de tapasya y educación, todo es inútil, un
gasto inútil de tiempo.
dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ puṁsāṁ
viṣvaksena-kathāsu yaḥ
notpādayed yadi ratiṁ
śrama eva hi kevalam
viṣvaksena-kathāsu yaḥ
notpādayed yadi ratiṁ
śrama eva hi kevalam
Si no pueden comprender
el viṣvaksena... Viṣvaksena es otro nombre de Kṛṣṇa, o Dios. Viṣvaksena-kathāsu
yaḥ, dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ puṁsām. “Yo soy un brāhmaṇa erudito”, “Yo soy un kṣatriya
muy experto”. “Yo soy un vaiśya
experto.” Esto es llamado dharma, varṇāśrama-dharma.
Incluso si ejecutan su
varṇāśrama-dharma... Hoy en día nadie
lo está ejecutando. Todos son śūdras.
Kalau śūdra-sambhavaḥ. Pero incluso si ejecutan su dharma, brāhmaṇa-dharma, kṣatriya-dharma, vaiśya-dharma, pero incluso después de ejecutarlo
muy perfectamente, muy ordenadamente, si no desarrollan su conciencia de Kṛṣṇa,
viṣvaksena-kathāsu yaḥ, na ratim, si
no sienten atracción... Así como aquí, viṣvaksena-kathā, kṛṣṇa-kathā, está ocurriendo, pero nadie está interesado. Nadie está interesado. Viṣvaksena-kathāsu ratiṁ na utpādayet.
Hay tantas personas educadas, pero no están interesados. Ellos estarán
interesados en ir al cine, o a la casa de bebida, o a comer carne o al hotel.
Ellos están interesados.
Esta es la posición de
Kali-yuga. Mandāḥ sumanda-matayo manda-bhāgyā hy upadrutāḥ (SB 1.1.10). Por eso ellos son tan desafortunados, siempre disturbados, siempre disturbados.
Mandāḥ sumanda-matayaḥ. Prāyeṇālpāyuṣaḥ kalāv asmin yuge janāḥ. La primera cualificación es que no viven por un largo tiempo. Un período
de vida muy corta. Y todavía manda,
muy mal. Manda-matayaḥ. Y ellos
tienen su filosofía, algo sinvergüencería. Mandāḥ sumanda-matayo manda-bhāgyāḥ, y todos desafortunados. Ni siquiera pueden comer apropiadamente. No
hay leche, no hay ghee, no hay arroz.
Esta es la posición de Kali-yuga.
Así que por lo tanto,
en esta era, si queremos salvarnos de esta embestida de esta era, la
proposición es kaler doṣa-nidhe rājann
asti hy eko mahān guṇaḥ. Parīkṣit Mahārāja fue informado por Śukadeva
Gosvāmī: “Mi querido rey, yo te he descrito acerca de la naturaleza llena de
faltas de esta era”. Kaler doṣa-nidhi.
Dosa-nidhi significa un océano de faltas. “Pero hay una buena oportunidad.”
Kaler doṣa-nidhe rājann asti hy eko mahān
guṇaḥ. “Hay una buena cualidad”. ¿Cuál es esa? Kīrtanād eva kṛṣṇasya mukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet (SB 12.3.51).
Simplemente por cantar el mantra Hare
Kṛṣṇa, uno puede liberarse de toda esta contaminación y puede ir de vuelta a
casa, de vuelta a Dios. Esta es otra ventaja de Kali-yuga. En otra yuga uno tenía que sobrellevar tantas austeridades
severas, penitencias. Luego uno podía comprender. Pero en esta era las cosas se
han hecho más fáciles. Esa es también la misericordia de Kṛṣṇa, porque estas
personas están tan disturbadas y caídas, pisoteadas, ellos no pueden
sobrellevar austeridades muy severas. Simplemente cantar.
harer nāma harer nāma harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva gatir anyathā
kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva gatir anyathā
Estos son los mandatos
sástricos y realmente está ocurriendo. En Europa y América ellos están
simplemente cantando este mantra Hare
Kṛṣṇa. Están avanzando muy rápidamente. Muy rápidamente para comprender este Bhagavad-gītā, ahora lo están leyendo tal
como es. La última información es que, en Londres nosotros estamos vendiendo dieciséis
mil copias por mes. Así que ellos están tomando interés, porque es presentado
tal como es, el Bhagavad-gītā Tal Como Es,
no una interpretación de un sinvergüenza: “Esto significa esto, esto significa eso”.
¿Qué autoridad tiene usted para hacer eso? Traten de comprender el Bhagavad-gītā tal como es. Entonces serán
beneficiados.
Así que uno tiene que comprender
a la Suprema Verdad Absoluta, tanto externamente como internamente. Antar bahiś ca
bhūtānām acaraṁ caram eva. Hay dos cosas. Algunos de ellos se están moviendo, o con vida, y algunos
de ellos no se están moviendo. Incluso los seres vivientes... Aquí es llamado bhūtānām. Bhūtānām significa entidades
vivientes. Hay algunas entidades vivientes las cuales se están moviendo, así
como nosotros. Los gatos, los perros, los seres humanos, las moscas, y tantas
entidades vivientes se están moviendo. Y otros seres vivientes, así como los
árboles, las plantas, ellos permanecen en un lugar. Sthāvara-jaṅgama. Sthāvara quiere decir un lugar. Caram acaram. Sūkṣmatvāt, en todo ser viviente
está el Señor Supremo. Aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham
(BS
5.35). Incluso dentro del átomo. Sūkṣmatvāt
avijñeyam. Porque es tan pequeño, diminuto... Ese diminuto quiere decir la
parte y porción de Kṛṣṇa. Kṛṣṇa es el virāṭ
gigantesca o vibhu, y nosotros las
entidades vivientes, somos aṇu. Sūkṣmatvāt. Así que... (al lado) No
hables.
Sūkṣmatvāt tad avijñeyam. Porque
nosotros tenemos… Ya hemos explicado esto, que nuestros ojos no pueden ver las
cosas sutiles, las cosas diminutas. Necesitamos algún instrumento, así como el microscopio.
Pero incluso con el microscopio, nuestro así llamado microscopio no puede ver
qué es esa alma. Es muy, muy diminuta. La diezmilésima parte de la punta de un
cabello. Jīva-bhāgaḥ sa vijñeyaḥ. Keśāgra-śata-bhāgasya. Keśāgra (CC
Madhya 19.140), la punta del cabello, su... Śata-bhāgasya.
Se divide en cien, y luego toma una parte, de nuevo dividir en cien. Keśāgra-śata-bhāgasya
śatadhā kalpitasya ca (CC Madhya 19.140).
Esa diez milésima parte de la punta del cabello, es tan diminuta, pero existe,
muy diminuta.
Así como un pequeño
grano tóxico, un tóxico venenoso. Si es inyectado en su cuerpo, morirán
inmediatamente. Tiene tanto poder. Similarmente, la diminuta alma espiritual es
tan diminuta, una diezmilésima parte. Debido a que esta diminuta alma
espiritual está allí, ustedes se están moviendo, están actuando, sus cerebros
están trabajando, están negando la existencia de Dios, están haciendo todas
estas cosas. Sūkṣmatvāt tad avijñeyaṁ dūrastham, dūrasthaṁ cāntike ca tat.
Dūrastham. Ahora, no pueden
calcular donde está la morada de Dios. Dūrastham. Panthās tu koṭi-śata-vatsara. Si van con su avión a la velocidad de la mente, panthās tu
koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi (BS
5.34), por aeroplano, vāyu-ratha...
Este aeroplano vāyu está mencionado
en el Brahma-saṁhitā. Vāyor athāpi manasaḥ,
y con la velocidad de la mente. Muni-puṅgavānām,
descubierto por grandes científicos, aun así, avicintya-tattve, está tan lejos. Avicintya-tattve. Por lo tanto es llamado dūrastham.
Y al mismo tiempo, antike, muy cerca, muy cerca, así como Kṛṣṇa
está aquí. Uno tiene que comprender. Muy cerca. Él bondadosamente ha venido
ante ustedes, cerca, tan cerca que pueden tocar Sus pies de loto, pueden
ofrecerle algunos alimentos, pueden decorarlo. Él está de acuerdo: “Sí, aceptaré
su...”. Patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati (BG
9.26). Y antes de esto, Kṛṣṇa ha dicho, sarvataḥ pāṇi-pādaṁ tat. Él tiene brazos y piernas por todas partes. En los Vedas también se confirma, apāṇi-pādo
javana-gṛhītaḥ. Apāṇi-pāda, Él no tiene brazos y
piernas, pero cualquier cosa que le ofrezcan en sacrificio, Él inmediatamente
lo acepta. ¿Cómo Él acepta? ¿Cómo Él acepta? Eso se llama dūrastham. Muy, muy lejos, pero al mismo tiempo, antike. Inmediatamente... Siempre y
cuando conozcan los medios. Si ustedes los conocen, entonces pueden ver. Premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti (BS
5.38). Ese es el poder de Dios. Él puede permanecer muy muy lejos, pero el
inmediatamente puede ser accesible para los devotos.
Hay otro verso, advaitam
acyutam anādim ananta-rūpam ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca, vedeṣu
durlabham adurlabham ātma-bhaktau (BS
5.33). Vedeṣu durlabham. Si quieren
comprender la Verdad Absoluta simplemente pueden estudiar los Vedas, aunque los Vedas quieren decir vedaiś ca
sarvair aham eva vedyaḥ... (BG
15.15). Kṛṣṇa debe ser comprendido. Ese es el objeto védico. Pero si no tienen
un sentimiento devocional, entonces, incluso si continúan leyendo la literatura
védica por muchos millones de años, no comprenderán qué es Kṛṣṇa. Vedaiś ca sarvaiḥ. Aunque es el objetivo
védico, objetivo del estudio védico es comprender a Kṛṣṇa, vedeṣu
durlabham adurlabham ātma-bhaktau (BS
5.33). Pero si ustedes van a través de la misericordia de un devoto, ātma-bhaktau... Oh, Él es muy fácilmente
obtenible para los devotos. Bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ (BG
18.55).
Si simplemente especulan,
Él se mantendrá muy difícil. Dūrastham
antike ca. Pero si se entregan a Kṛṣṇa, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja... (BG 18.66). Man-manā bhava
mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru (BG 18.66). Simplemente
por este proceso... Él lo confirma, que: “Cualquiera quien tome este proceso...”.
Janma karma me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ.
Así que simplemente por este proceso... Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya (BG 4.9).
Estas son las cosas en el Bhagavad-gītā,
dichas claramente. Desafortunadamente, nosotros no lo leemos, o incluso si lo
leemos, lo malinterpretamos, o alguien me mal dirige. Los así llamados eruditos
y así llamados engañadores nos mal dirigen si nosotros permanecemos en la
obscuridad.
Así que traten de comprender
el Bhagavad-gītā tal como es, y su
vida será exitosa. Muchas gracias. Hare Kṛṣṇa.
Devotos: Jaya… (fin)