Brahma-saṁhitā 5.32 - Traten de entender a Kṛṣṇa


Clase de Su Divina Gracia
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Brahma-saṁhitā 5.32
Los Ángeles, 14 agosto 1972


(Reverencias) (Indistinto)

Prabhupāda: Hare Krsna.

aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti

Aṅgāni significa los miembros del cuerpo. Govinda, el Señor Kṛṣṇa es una persona. Él tiene Sus miembros del cuerpo tal como nosotros tenemos. El hombre fue hecho después que Dios. Nosotros somos una imitación de Kṛṣṇa. Kṛṣṇa no es una imitación de nosotros. Los ateos creen que “Han pintado una forma de Dios de acuerdo al aspecto de nuestro propio cuerpo”. ¿Cómo se llama? Antropomorfismo. Pero eso no es un hecho. Aquí en el mundo material recibimos diferentes tipos de formas corporales, 8.400.000. Cuando recibimos este cuerpo de forma humana, es una imitación del cuerpo de Kṛṣṇa. Kṛṣṇa tiene dos manos, nosotros tenemos dos manos. Kṛṣṇa tiene dos piernas, nosotros tenemos dos piernas. Pero la diferencia entre este cuerpo y el de Kṛṣṇa está en este verso: aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti [Bs. 5.32]. Aquí, con nuestras manos, podemos tocar algo pero no podemos caminar. Pero Kṛṣṇa puede caminar con Sus manos. O, con nuestras piernas podemos simplemente caminar, pero no podemos tomar algo. Pero Kṛṣṇa también puede tomar. Con nuestros ojos podemos ver, pero no podemos comer. Pero Kṛṣṇa puede ver con Sus ojos y también comer y escuchar. Esa es la explicación de este verso. Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti: [Bs. 5.32]. Todos los miembros tienen la función de los demás”. Eso se llama Absoluto. Él no es dependiente. Él no es dependiente. Como si nosotros perdemos la vista, nos volvemos dependientes, ya no podemos ver más. Pero Kṛṣṇa puede ver con Su mano, con Su pierna. Traten de entender. Por eso es Absoluto. Ese es el significado de Absoluto. Todo está completo. Pūrṇam adaḥ. Pūrṇa significa completo. Los ateos dirán, “Ustedes ofrecen alimentos. ¿Dónde come Kṛṣṇa? Los alimentos aún están allí”. Pero ellos no saben que Kṛṣṇa puede comer simplemente con ver. Y porque es completo, come y deja el alimento completo. Pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam evāvaśiṣyate [Śrī Īśopaniṣad, Invocación]. Él puede tomarlo todo, completo y que aun así permanezca completo. Cuando nos alimentamos, lo terminamos. Pero Kṛṣṇa puede comer y al mismo tiempo el alimento queda como estaba. De otro modo, ¿cuál es la diferencia entre Kṛṣṇa y nosotros? Esa es la diferencia.

aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti
paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti

¿Por qué es así? Ānanda-cinmaya-sad-ujjvala-vigrahasya. Vigraha, Su forma no es como la nuestra. Cuando en los Vedas se dice, “sin forma”, quiere decir que Su forma no es como la nuestra, no que no tiene forma. La forma es de diferente cualidad.

aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti
paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti
ānanda-cinmaya-sad-ujjvala-vigrahasya

Eso es posible cuando el cuerpo está hecho de ānanda-cinmaya-rasa. Este cuerpo es material. No es ānanda-cinmaya-rasa. El cuerpo material es diferente del cuerpo espiritual. Eso ellos no lo saben. Entonces cuando los Vedas dicen nirākāra, “sin forma”, eso significa que Él no tiene forma material, sino espiritual. La forma espiritual está plena de dicha, ānanda. Ānandamayo 'bhyāsāt [Vedānta-sūtra 1.1.12]. Vedānta-sūtra. Por naturaleza ānandamaya. No hay nada nirānanda. Eso es el mundo espiritual, siempre pleno de dicha, lleno de conocimiento y eternidad. Eso es espiritual. Se vive eternamente pleno de conocimiento. Acá hay muchas cosas que no conocemos. Está lleno de ignorancia, este cuerpo está lleno de miserias. A cada momento, debido a este cuerpo, estamos un una condición miserable, las triples miserias, adhyātmika, adhibhautika... La gente no trata de entender esta filosofía, pero en la literatura védica, en cada una de sus líneas hay filosofía. Ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitā.

Esto es comprensión de Kṛṣṇa. Cuando Kṛṣṇa dice janma karma me divyam [Bg. 4.9], “Mi aparición, desaparición y actividades son todos trascendentales”, ¿trascendentales cómo? Porque Su cuerpo es diferente del nuestro. Los miembros de Su cuerpo son diferentes del nuestro. Debido a que está lleno de todas las potencias, a pesar de todas esas cualidades trascendentales, puede presentarse como si fuera uno de nosotros. Los pícaros piensan, “Kṛṣṇa es como nosotros”. Debido a que se presenta como uno de nosotros en virtud de Su omnipotencia, los tontos lo toman por uno de nosotros. Avajānanti māṁ mūḍhā [Bg. 9.11]. Muḍḥā significa pícaro, gente tonta. Paraṁ bhāvam ajānantaḥ: “Ellos no conocen Mi naturaleza transcendental”. Eso es naturaleza transcendental, aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti. Eso lo explica Brahmā. Brahma-saṁhitā significa... Brahmā es la primera criatura viviente que apareció en este universo y luego de su realización está ofreciendo oraciones. Realización quiere decir que deben escribir, todos ustedes, cuál es su realización. ¿Sino para qué es De Vuelta al Supremo? Escriban sus realizaciones, lo que hayan realizado acerca de Kṛṣṇa. Eso es necesario. No es algo pasivo, deben ser siempre activos. Cuando tengan tiempo, escriban. No importa, dos líneas, cuatro líneas, pero escriban sus realizaciones. Śravaṇaṁ kīrtanam, escribiendo y ofreciendo oraciones, glorias. Esa es una de las funciones del vaiṣṇava. Ustedes escuchan, pero deben escribir también. Escribir significa smaranam, recordar lo que han escuchado de su maestro espiritual, de la Escritura. Śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ [Cc. Madhya 22.121] acerca de Viṣṇu, no de otros. No escriban ninguna tontería para ningún tonto. Una inútil pérdida de tiempo. Viṣṇu. Escriban acerca de Viṣṇu, Kṛṣṇa. Eso es cultivo de conciencia de Kṛṣṇa. Escuchen, escriban, recuerden, traten de entender. No sean necios, cabeza dura. Sean muy inteligentes. Sin ser muy inteligente, nadie puede tener completa conciencia de Kṛṣṇa. Esto es para los más inteligentes. Esa inteligencia vendrá si tratan de entender a Kṛṣṇa. Tenemos muchos libros, traten siempre de entender a Kṛṣṇa y estarán liberados. Simplemente por… no pueden entender a Kṛṣṇa completamente. Él es ilimitado, nuestro conocimiento es limitado. Pero tanto como puedan, traten de entender a Kṛṣṇa. Esos son los puntos.

Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti [Bs. 5.32]. Veṇuṁ kvaṇantam aravinda-dalāyatākṣam [Bs.5.30]. Él está dedicado a tocar la flauta. No es algo del artista que Kṛṣṇa es retratado como alguien muy bello, un joven hermoso que tiene una flauta. No. Esas son declaraciones védicas.

aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti
paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti
ānanda-cinmaya-sad-ujjvala-vigrahasya
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Ahora el ārati, comiencen. (Fin)

Traducción: Hamsa Rūpa dāsa (BBS) Argentina